Виттория Аккоромбона
Шрифт:
Не вовремя стали сеять вы свою любовь. Бывает весна и на святого Михаила, да только и она не настоящая. Я обременен годами и поклялся никогда не жениться.
Ц а н х е
Увы! Бедные девушки находят любовников быстрее, чем мужа, но насчет
Ф р. М е д и ч и
Я подумаю об этом.
Ц а н х е
Подумайте. Я не задержу вас более. Когда вы будете в располагающем состоянии духа, я вам расскажу нечто леденящее кровь.
Не осудите: говорю вам прямо —
На волю из груди моей стремится пламя.
(Уходит.)
Ф р. М е д и ч и (в сторону)
Правдива та пословица везде:
Не тронь дрянь-птицу в пакостном гнезде.
(Уходит.)
СЦЕНА 2
Входят Марчелло и Корнелия.
К о р н е л и я
Слыхала я, болтают при дворе,
Что будешь драться.
Кто же твой противник?
О чем ваш спор?
М а р ч е л л о
А, это прости сплетни.
К о р н е
л и яСкрываешь? Право же, нехорошо
Меня пугать. Ты бледен так,
Как будто в страшном гневе душа твоя.
Я умоляю, снизойди! Нет, лучше
Герцога я попрошу тебя уговорить признаться.
М а р ч е л л о
Не выдать бы мне страх,
Что может вызвать смех.
Ведь всё не так. А это не распятье ли отца?
К о р н е л и я
Да.
М а р ч е л л о
Я от вас слыхал, что брат
Не раз до этого креста руками прикасался,
Когда кормили вы его,
(входит Фламиньо)
Пока не разломал.
К о р н е л и я
Да, но его чинили.
Ф л а м и н ь о
Оружье ваше возвращаю!
(Фламиньо пронзает Марчелло насквозь.)
К о р н е л и я
На помощь! Он убит!
Ф л а м и н ь о
Остыла печень? Что ж, пойду и спрячусь.
А вам врача пришлю.
(Уходит Фламиньо. Входят переодетый Людовиго, Карло, Гортензио, переодетый Гаспаро, Педро.)
Г о р т е н з и о
Как? Поражен?
М а р ч е л л о