Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Виттория Аккоромбона
Шрифт:

Г о р т е н з и о

Я слышал, что она требует от тебя жениться на ней.

Ф л а м и н ь о

Это так. Я ей что-то вроде этого обещал, но довольно туманно, а теперь думаю, как бы от нее избавиться; удираю, будто перепуганный пес

с жестянкой на хвосте: откусил бы ее, да оглянуться страшно.

(К Цанхе.)Ну, моя драгоценная чернушка!

Ц а н х е

Ах, ваша любовь меня скорее охлаждает, чем согревает.

Ф л а м и н ь о

Соединимся ж! Я разумный возлюбленный. А в городе уже и так довольно много молодых девиц, которые чересчур быстро разогреваются.

Г о р т е н з и о

Ну, что вы думаете об этих надушенных франтах?

Ф л а м и н ь о

Атласные одежды их не спасут. Ибо здоровьем каждый, уверяю, плох. С собакой спать — не оберешься блох.

Ц а н х е

Напротив! Добавьте мне немного румян, наденьте яркое платье — и вы полюбите меня.

Ф л а м и н ь о

Как? Любить даму только за румяна и за яркие наряды? Для тебя приведу еще один пример. У Эзопа была глупая собака, выпустившая из пасти мясо, чтобы укусить собственную тень. Придворные должны быть за трапезой поумнее.

Ц а н х е

Помните ваши клятвы?

Ф л а м и н ь о

Клятвы возлюбленных — что молитвы утопающих моряков. Утихнет буря, угомонится качка на корабле, и из праведников они в момент превращаются в пьяниц. Да и среди знати торжественные клятвы дружат с пьяным разгулом так же

крепко, как сапожник с вестфальской ветчиной {237} . И так же хорошо друг другу соответствуют. Так как и то и другое — притягательно, имеет тягу. Выпивка влечет за собой раскаяние, а после раскаяния всегда хочется выпить еще больше. Неужто эти рассуждения не лучше, чем нравоучения вашего посмуглевшего от палящего солнца господина?

237

…как сапожник с вестфальской ветчиной. — В оригинале — зевгма, построенная на двусмысленности глагола to draw («притягивать» и «натягивать»): соленый бекон вызывает (притягивает — draw) у человека неутолимую жажду, а сапожник испытывает неутолимое желание натянуть (draw) изготовленный ботинок на ногу заказчика.

(Входит Корнелия.)

К о р н е л и я

Здесь твой насест? Ты, дикая! Лети к горшкам!

(Ударяет Цанхе.)

Ф л а м и н ь о

Вас наказать придется! Как? Драться во дворце?

(Уходит Корнелия.)

Ц а н х е

Для одного она лишь хороша:

Своих служанок ночью заморозить.

Они в свою постель боятся лечь

От страха, что проворною рукой

Она прогонит вмиг того, кто рядом.

М а р ч е л л о

Ах ты, стерва.

Бесстыжая притом.

(Подставляет ей подножку.)

Поделиться с друзьями: