Виттория Аккоромбона
Шрифт:
Что, что?
Д ж о в а н н и
Людей бы я не гнал, за них
Скрываясь, — вел бы.
Б р а ч ч ь я н о
И
Со скорлупой на голове.
Ф р. М е д и ч и
Как мил!
Д ж о в а н н и
Я, дядя, в первый год, как на войну отправлюсь,
Всех пленников велю освободить
Без выкупа.
Ф р. М е д и ч и
Без выкупа отпустишь?
А чем же будешь награждать солдат,
Что пленников тебе приводят?
Д ж о в а н н и
А вот как:
Я в жены им отдам богатых вдов,
Мужья которых на войне погибли.
Ф р. М е д и ч и
Тогда на следующую весну
С тобой никто в походы и не выйдет.
Д ж о в а н н и
Тогда я женщин на войну возьму,
Мужья — за ними.
М о н т и ч е л ь з о
Довольно остроумно.
Ф р. М е д и ч и
От добрых чувств мужчиною стал мальчик,
От
злых — мужчина может стать скотом.Итак, мы снова в дружбе?
Б р а ч ч ь я н о
И крепкой —
Как кости сломанные, что, срастаясь,
Крепчают вдвое.
Ф р. М е д и ч и
Привести Камилло.
Слыхали вы, что Людовиго наш
Пиратом стал?
Б р а ч ч ь я н о
Да.
Ф р. М е д и ч и
Мы и снаряжаем
Эскадру на поимку.
(Входит Изабелла.)
Вот сестра.
Уходим, ожидая одного:
Беседы нежной.
Б р а ч ч ь я н о
Вами очарован.
(Уходят Фр. Медичи, Монтичельзо, Джованни.)
И вижу, вы здоровы.
И з а б е л л а
Больше чем здорова —
Тебя здоровым видя.
Б р а ч ч ь я н о
Но всё ж, мне б знать хотелось,
Какой любовный вихрь сюда занес вас?
И з а б е л л а