Восход жёлтого полумесяца
Шрифт:
— Какие интересные темы вы там обсуждаете, — сказал инспектор, — на этих ваших ночных плясках.
— На самом деле, просто выдалась свободная минута, — понурив голову, отвечает Ямтлэи. — Вот он отчего-то и спросил. А я отчего-то ответил… Начальник всё-таки, с чего бы я ему не стал рассказывать?
— Ну да… — с нескрываемым пренебрежением в адрес Жутёротафа говорит инспектор. — Так уж ему это интересно! По-моему, кроме плясок, Жутёротафа в этой жизни больше ничего не интересует.
— Возможно… — с вернувшейся к нему отрешённостью ответил напарник.
Инспектор недолюбливает своего начальника. Можно сказать — терпеть не
Вероятнее всего, ошибка перераспределения. Такое иногда бывает. Иначе объяснить невозможно, тем более, что рвения служить Жутёротаф не выказывает.
— И на чём он основывается, делая такие предположения? — инспектор возвращается к предмету разговора.
— Для этого ему достаточно того, что найденный в сумке Полумесяц имеет отношение к драгоценным изделиям, — Ямтлэи осторожно улыбается.
— И-и-и? — протянул инспектор, тоже улыбаясь в предвкушении продолжения.
— А Знёрр брал магазин самоцветов…
Инспектор громогласно и совершенно не сдержанно рассмеялся. Расхохотался на всю улицу так, что некоторые прохожие обернулись. Ямтлэи скромно улыбается, но по глазам видно, что абсолютно согласен с мнением инспектора по обсуждаемому вопросу.
— Ты знаешь, он сказал это с такой уверенностью, — чуть более раскованно говорит Ямтлэи, своей иронией подбадривая веселье инспектора и таким образом заглаживая невольную вину за излишнюю болтливость с начальством. — С такой уверенностью, будто бы Знёрр ему сам об этом рассказал… — смеётся Ямтлэи.
— Он хоть понимает, что вина Знёрра в ограблении магазина самоцветов — вещь, которую ещё предстоит доказывать? — сквозь смех произносит инспектор. — Или то, что сумка принадлежала утопленнику лишь теоретически?
— Неуверен, что он в курсе этого, — ответил Ямтлэи, внутренне радуясь реакции инспектора.
— К тому же, в списке пропавших из магазина товаров никакой полумесяц не упоминается — я проверял.
— Вот-вот, — поддакивает Ямтлэи.
Инспектор отсмеялся, вспышка положительных эмоций угасла так же быстро, как возникла. Выплеснув наружу недовольство и раздражение от известия о начальнике, сующем свой некомпетентный нос в их дела, он успокоился.
— Нет, в логике Жутёротафу, конечно, не откажешь, — говорит инспектор, уже почти не улыбаясь, — но здравомыслия ему точно не хватает… Откуда он такой вообще взялся?
— Из дозорных. Служили с ним вместе.
— Даже так? А в каком районе?
— Где мы с ним только не служили… — загадочно протянул Ямтлэи.
У входа в правую Окталатию инспектор на секунду замирает, окидывая взглядом её соседку на противоположной стороне Элщимающа. К очередному юбилею Карамюсты решили обновить символ и лицо города, но как всегда не успели, и инспектор наблюдает ремонтников, висящих на высокой башне.
Больше половины здания окрашено в исторические цвета — бледно-жёлтый по срединным этажам, тёмно-розовый с белыми вертикальными полосами ложных колонн на верхних. Однако часть Окталатии всё ещё серая, в отделочном покрытии, и это портит вид, уродует нарядную и статную
красавицу.Грязно-розовый верх Окталатии живо напоминает инспектору цвет гремучего аурума. Инспектор невольно перебирает в голове детали произошедшего, признавая, что сработал Ямтлэи весьма тонко.
Когда полчаса назад они вышли от Куныза и готовы были побыстрее покинуть неблагополучный и затхлый район, Ямтлэи отчего-то замешкал и предложил не срезать углы дворами, а идти по центральным улицам — если, конечно, можно применить подобное определение к тем грязными и мрачным закоулкам. Инспектор немного удивился напарнику, но сопротивляться, естественно, не стал, сочтя пожелания издержками безопасности: во дворах всегда есть вероятность напороться на кого не следует, — подумал инспектор.
И оказался неправ, поскольку замысел напарника был в другом: стоило им повстречать отряд дозорных, как Ямтлэи тут же приблизился к ним и принялся что-то говорить.
— И как ты умудрился заметить? — говорит инспектор, когда они поднимаются по лестницам Окталатии. — Я, например, даже не подумал хорошенько осмотреться.
— Ты о чём? — переспросил Ямтлэи хмуро, будто инспектор отвлекает его от какой-то чрезвычайно важной мысли.
— Я про красный аурум, — поясняет инспектор.
— Ааа, ты об этом… — протянул тот и как обычно замолчал, по виду — не планируя продолжать разговор.
Дозорных было шестеро, в свежей бежевой форме — вероятно, из усиления по случаю предстоящего праздника. Безо всяких вступлений Ямтлэи сообщил главному из них информацию, которая для инспектора явилась полной неожиданностью.
Это была оперативная наводка: у Куныза в кабинете содержится партия красного аурума — вещества, находящегося под строгим запретом. Любые операции частных лиц с красным аурумом нелегальны и приравниваются к преступлению средней тяжести.
Как он умудрился обнаружить гремучий аурум, инспектор мог только догадываться, ничего подобного он, инспектор, не заметил. Впрочем, последнее обстоятельство — скорее упрёк инспектору: ведь он даже не пытался осмотреться, в чём, кстати, только что и признался.
Капитан отряда несказанно обрадовался: за вскрытие подобного преступления можно было рассчитывать на повышение. А нужно-то всего лишь устроить профилактический обыск в подвальном притоне, да и сил вполне хватит — в общем, дозорный взял дело в оборот, пообещал разобраться и предоставить Ямтлэи отчёт по итогам.
Получилось в самом деле изящно: после того как Куныз помог им с Полумесяцем, арестовывать его компанию или обыскивать их обиталище было как-то не с руки.
Понятно, что подсобил прыгун из чисто корыстных побуждений — задобрить инспектора и по возможности от него отвязаться. Также не вызывает сомнения то, что за Кунызом грязных дел целая коллекция — на лбу у него это прописано, и никогда уже не избавиться от постыдного багажа.
Но всё же долг службы довольно часто ставил инспектора перед дилеммой выбора между общественным благом и простой личной порядочностью, как сентиментально и глупо это не звучало бы. И хитрый, эгоистически прозорливый Куныз об этом знал. На то и рассчитывал, когда листал глянцевый списочник, старался, можно сказать.
А так — вышло не стыдно и благородно: Куныз помог напарникам, и пресекут незаконный оборот, поквитаются с ним не они.
— Здесь? — спросил чуть запыхавшийся Ямтлэи, останавливаясь перед дверью на самом верхнем, восьмом этаже.