Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Война меча и сковородки
Шрифт:

Сунув ладони под мышки, девушка вспомнила вчерашнюю беседу с королевой и ее племянником. Яркое пламя! Зачем она была такой дурой? Зачем было настолько раскрывать душу? Посчитала, что Годрик восплачет из-за речей, достойных рыцаря? Годрик - восплачет. Даже смешно.

Снова переживая вчерашний позор, Эмер услышала тихие голоса снаружи. Говорил Тилвин, и тон у него был сдержанным и учтивым, как всегда, когда он разговаривал с Годриком. От мысли, что Годрик застал ее утром в комнате другого мужчины, Эмер бросило в жар и в холод. Только сейчас она осознала, как выглядит ее

поступок. Клялась в верной любви, а потом побежала искать утешения на груди у начальника стражи. И объясни твердолобому мужу, что это был всего лишь дружеский жест.

«Она здесь», - сказал Тилвин.

Эмер прикусила костяшки пальцев, не зная, чего ждать - или Годрик полезет драться с Тилвином, или ворвется и объявит о разводе уже на законных основаниях.

Дверь скрипнула, и Эмер вскочила с кровати, готовая отстаивать собственную невиновность. Но вместо Годрика вошел лорд Бритмар, брат короля.

– Вот как! Вы не спите?
– сказал он.
– Когда вы проснулись? Наверное, это мы с сэром Тюддой разбудили вас... Мне жаль.

– Нет-нет, - возразила Эмер, - вы ни при чем. Я даже не услышала вас. Просто проснулась, вот и все. Вы искали меня?
– она густо покраснела, представляя, что подумает о ней герцог, и чем может закончиться эта щекотливая ситуация, но лорд Бритмар поспешил ее успокоить.

– Я искал вас, но не смущайтесь. В отличие от вашего супруга я все понимаю правильно. Вчера вы ушли вместе с милордом Годриком и королевой, а потом на пир вернулись только милорд и Её Величество. Не составило труда сообразить, что разговор был весьма неприятным, и что вы поспешили скрыться в какой-нибудь тихой норке, чтобы поплакать всласть.

– От вас ничего не скроешь, - призналась Эмер.
– Вы были правы, мы с Годриком очень разные. И огонь с землей просто не могут сосуществовать без разрушений.

– Он недоволен вашим выступлением на турнире?

– Он всем недоволен, - промолвила с досадой Эмер.
– Что бы я ни сделала, ему не по нраву. Только и говорит о разводе...
– она прикусила язык, но было поздно.

– Развод?
– переспросил лорд Бритмар.
– Он зашел так далеко?

– Не будем об этом, - Эмер усилием воли отогнала от себя уныние.
– Ах, у меня, наверное, такой вид, что от одного взгляда страшно становится.

– Заплаканные глаза не красят женщину, - согласился лорд Бритмар, - но вас это ничуть не портит.

– Будто бы, - улыбнулась Эмер, и тут же тревожно посмотрела на герцога: - Только не поймите превратно, что я здесь нахожусь. Тилвин - брат Годрика, и мой друг, он провел ночь вне этой комнаты, я могу поклясться.

– Не надо оправдываться, не надо клятв. Я вам верю. Право же, я не похож на вашего грозного и неуступчивого супруга, и не упрекнул вас даже в мыслях. Но лучше покинуть эту комнату и сохранить ваше здесь пребывание в тайне. На мое молчание можете положиться, а сэру Тюдде...

– Тилвин никому ничего не скажет, - заверила его Эмер. Заверила, пожалуй, слишком горячо.
– Несмотря на бедность, он - истинный рыцарь.

– После ваших слов я уверен, что со стороны сэра Тюдды нам не следует ждать

предательства, - важно сказал герцог и подмигнул.

– Вы - чудесны, - сказала Эмер.

– Рядом с вами все становятся чудесными, - герцог открыл двери, пропуская Эмер вперед.

У лестницы ждал Тилвин, а на полу возле стены лежал расстеленный плащ. Эмер сразу все поняла и бросилась извиняться:

– Из-за меня тебе пришлось ночевать здесь!.. Прости, пожалуйста. Тебе следовало разбудить меня.

– Не беспокойтесь за меня, миледи, - ответил Тилвин с поклоном.
– Я привык спать и на более неудобной постели. А вы выглядели такой измученной, что я побоялся нарушить ваш сон.

– И зря это сделал, - сказала Эмер с притворной суровостью.
– Потом поговорю с тобой. И еще. Забыл, что мы с тобой на «ты»? Лорд Бритмар не станет упрекать тебя за несоблюдение этикета. Понятно?

– Да, - ответил Тилвин и наклонился, подбирая плащ.

– А я как следует не поблагодарил вас за титул короля турнира, - сказал брат короля, когда они с Эмер спускались по лестнице.

– Это я не поблагодарила вас за поддержку. Тилвин рассказал мне, благодаря кому он вышел принять мой вызов.

– Болтливый слуга, - покачал головой герцог, но в голосе его не было недовольства.

– Он не слуга, - поправила Эмер, - он - друг. Верный друг.

– Ну да, верность его неизменна, как скалы Дувра, - засмеялся лорд Бритмар.
– Мир погибнет, а они останутся стоять.

Эмер промолчала, хотя пренебрежительные слова о Тилвине задели ее.

Брат короля поспешил исправить оплошность:

– Я сказал, не подумав, и обидел не только вашего друга, но и вас. Простите меня.

– Да, конечно, - пробормотала Эмер, чувствуя неловкость.

Она не смотрела на герцога, и поэтому заметила одного из поваров, который решил облегчиться на рассвете, и теперь возвращался в комнаты слуг, ёжась от утренней прохлады.

– Простите, я оставлю вас, - сказала она лорду Бритмару и окликнула повара: - Эй! Кухонный человек! Подойди!

– Добрый день, дорогая хозяйка!
– отчеканил повар и подошел, чуть не виляя задом.

– Подними мастеров, подмастерьев и поварят, - велела Эмер, закатывая рукава.
– Через четверть часа все должны стоять передо мной. И скажи, чтобы не брали ни плащей, ни курток.

Повар не осмелился спрашивать, для какого наказания их собирают, и помчался поднимать людей по приказу.

– Несмотря на вчерашний разговор, вы решили не оставлять обязанностей хозяйки Дарема?
– спросил герцог.

– Что толку лить слезы над тем, что случилось, а может и никогда не случится?
– ответила Эмер.
– Живем здесь и сейчас, а я давно хотела заняться этими лентяями.

– Тогда не стану мешать, - брат короля раскланялся, но далеко не ушел, а уселся на скамейке у стены, находясь в стороне и в то же время наблюдая за тем, что затеяла рыжая графиня.

Работники кухни выходили во двор, позевывая, и вполголоса спрашивая друг у друга, что происходит. Но при виде хозяйки, вопросы были оставлены на потом, и любопытные опасливо замолчали.

Поделиться с друзьями: