Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Война меча и сковородки
Шрифт:

Годрик поморщился, когда она упомянула имя епископа.

– Не понимаю, почему ты веришь, что он в стороне от заговора, - Эмер пожала плечами.
– Ты что-то там наобещал ему, о чем не хочешь говорить, но это не меняет дело. С его стороны помочь тебе - всего лишь уловка. Он охотится за тобой. Сесилия говорит верно - тебе надо спрятаться здесь, в доме Ишема. Я все разузнаю и вернусь.

– Спрятаться?!
– Годрик посмотрел на нее с такой яростью, что Эмер испуганно выставила вперед руки, развернув их ладонями.
– Пока моя жена пойдет в логово врага, я буду прятаться? Ты совсем не уважаешь меня, Эмер из Роренброка, если осмеливаешься

говорить подобное! Я поеду с вами.

– Но это опасно!
– тут уже вскипела Эмер.
– Тебя узнают в два счета, громила ты эдакий! Сесилия тоже считает, что тебе надо затаиться.

– Сесилия!
– бросил Годрик презрительно и задумался, но было видно, что отступать от своего намерения он не собирается.

– Мы поедем дамским отрядом, - торопливо принялась убеждать его леди Эмер.
– Даже пажей не возьмем - одни женщины. Мужчина будет слишком заметен, и тебя раскроют сразу же.

– Мужчина в дамской компании будет слишком заметен, это верно, - признал Годрик.

– Вот видишь! Слышу в твоих речах голос разума.

– А на еще одну женщину никто не обратит внимания.

– Ты что это задумал?

– В конце концов, благодаря тебе я уже примерял женское платье, почему бы не примерить его еще раз?

Эмер всплеснула руками и расхохоталась, несмотря на то, что была зла, как стая голодных гусей.

– А что ты смеешься? Это прекрасный способ проникнуть в Дарем незаметно.

– Никто не заметит такого медведя лишь в одном случае, - сказала Эмер.
– Если тебя засунуть в мешок и положить в повозку, завалив щитами.

Глава 31 (продолжение)

Утро выезда дамского рыцарского отряда было ясным и солнечным. Эмер ехала во главе, держа новый штандарт - золотую сковородку на изумрудном фоне. Это умелицы из свиты Сесилии расстарались и вышили за ночь. На штандартоносце не было доспехов - они остались в обозе с приданным и прочим добром в королевском замке, зато остальные дамы щеголяли новенькими кольчугами, шлемами и поножами. Ехать в металлических одеждах было не очень удобно, зато сразу сбежались зеваки, чтобы поглазеть на удивительное зрелище, и откровенно выражали восторги. Дамы расточали улыбки и ехали в седлах по-мужски, чем повергали в ужас некоторых старых особ, которые находили подобную манеру езды страшно неприличной.

Что касается Эмер, она то и дело посматривала в середину каравана - там ехала дама, которая привлекала ее особое внимание. У дамы были льняные косы до пояса, а лицо ее прятала вуаль. Она ехала без доспехов, как и Эмер, но и не будучи вооружена выглядела внушительно, выделяясь высоким ростом и широкими плечами. Еще великанша была самой скромной - она не отвечала на приветствия и восторги, и ни разу не приподняла вуаль, чтобы поулыбаться. Кто-то из зрителей предположил, что лицо могучей дамы обезображено оспой, и дама этого стесняется. А другой сказал, что если дама выйдет на поединок, то победит и графиню Поэль, которая блистала на прошлом даремском турнире.

Разумеется, скромной дамой был Годрик, и Эмер предпочла бы видеть его рядом, чтобы вдосталь посмеяться над его нелепым видом, но он наотрез отказался ехать рядом, чтобы не привлекать излишнего внимания.

День пути прошел приятно - ехали неспешно, часто останавливаясь, чтобы отдохнуть и перекусить. Дамы сплетничали и весело болтали, чем приводили Эмер в уныние, но она старалась быть дружелюбной,

чтобы не огорчать своих помощниц. Годрик держался в стороне, и им с Эмер не привелось даже переброситься словом, а выразительные гримасы жены он попросту не замечал.

К вечеру перед всадницами предстал грандиозный Дарем - собор-крепость.

При виде замка сердце Эмер ёкнуло. Как же она скучала по этой махине, и даже не догадывалась, насколько сильно скучала.

Ворота были гостеприимно открыты, и в них вливалась сплошным потоком многоцветная людская толпа - и пешие, и конные, и рыцари и вилланы, все спешили на турнир, который устроил новый хозяин Дарема.

Эмер слышала веселые голоса и шутливые разговоры, и с горечью понимала, что их с Годриком исчезновение никто не заметил. Какая разница простолюдинам, на чьем празднике гулять? Было бы зрелищно, да покормили бы на дармовщину, а кто там теперь владеет замком - какая разница?

По обрывкам фраз она узнала, что епископ Ларгель еще не вернулся из столицы, и с облегчением вздохнула. Легче справиться с предателем Тилвином без его высокого покровителя.

Наверняка о женском отряде новому хозяину Дарема доложили заранее, и он сам встретил благородных дам у ворот. Эмер чуть не заскрежетала зубами, увидев Тилвина в праздничной котте, наверняка, найденной среди одежд Годрика. Надо признать, сэр Тюдда выглядел не менее великолепно, чем его замок, и вел себя, как и положено истинному благородному лорду - был любезен со всеми дамами и расположил к себе не одно женское сердце.

С Эмер он поздоровался так же, как со всеми остальными, но она все время чувствовала его взгляд. Даже разговаривая с леди Кас, он то и дело посматривал на Эмер. И улыбался. Будто она приехала только ради него.

– Вам будут приготовлены лучшие места на трибунах, - говорил он, как пел.
– Вы станете украшением этого турнира, милые леди! По сравнению с этим турниром прошлый будет забыт, как дурной сон.

– Что вы, милорд, - кокетливо сказала леди Мериод, играя косами, лежащими поверх сверкающего нагрудника.
– Прошлый турнир войдет в историю. Ведь вы показали там истинно рыцарскую отвагу!

– Да, нужна была отчаянная смелость, чтобы выйти против графини Поэль, - подхватил Тилвин со смехом.
– Но прошу, следуйте за мной. Комнаты уже ждут - отдохните с дороги и утолите голод, прекрасные гостьи, ведь завтра вам предстоит трудный день, ведь вы не останетесь в стороне и пожелаете повторить подвиг графини?

– Повторим всенепременно!
– засмеялись леди.

Эмер тоже выдавила улыбку, хотя ей было не до смеха. Во-первых, из-за присутствия предателя Тилвина, а во-вторых, она обнаружила, что Годрик исчез. Незаметно оглянувшись, она не обнаружила его в повозке, где он ехал. Эмер так и заерзала в седле, словно уселась на мешок с камнями и терниями.

– Вам что-то не нравится?
– услужливо спросил Тилвин.

– Многое, - ответила Эмер, стараясь выглядеть беззаботно.
– Но к вам это не имеет никакого отношения, сэр Тюдда.

– Милорд, - мягко поправил ее Тилвин, не переставая лучезарно улыбаться.
– Вы забыли, миледи, что я теперь не безземельный рыцарь, а хозяин Дарема.

– И в этом - великое чудо небес, - подхватила леди Мериод.
– Расскажите мне...

Понукая жеребца, Эмер заставила коня отойти в сторону, давая леди Мериод место рядом с Тилвином. Та не замедлила занять место графини и вовлекла рыцаря в изящную беседу.

Поделиться с друзьями: