Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воздушный корабль
Шрифт:

— Ніагара! — вскричалъ Филь Эвансъ.

Онъ никакъ не могъ удержаться отъ этого восклицанія. Зато дядя Прюданъ выдержалъ свой характеръ, и хотя съ большимъ усиліемъ, но принудилъ себя равнодушно отвернуться отъ вс?хъ этихъ чудесъ.

Черезъ минуту Альбатросъ пролет?лъ поперекъ надъ р?кою, которая образуетъ границу между Канадой и Соединенными Штатами, и понесся необозримыми пространствами С?верной Америки.

ГЛАВА VIII

Робюръ отв?чаетъ на предложенный вопросъ.

Въ одной изъ кормовыхъ каютъ для дяди Прюдана и Филя Эванса были приготовлены дв? мягкія

койки съ чистымъ б?льемъ и теплыми од?ялами. Вообще имъ доставляли полный комфортъ. Если они не заснули тотчасъ же, то только потому, что сами не хот?ли, или, в?рн?е, по причин? обуревавшихъ ихъ треволненій. Куда они ?дутъ? Куда ихъ везутъ? Какіе-такіе опыты хотятъ имъ показать совершенно вопреки ихъ желанію? Ч?мъ все это кончится и чего въ конц?-концовъ желаетъ добиться инженеръ Робюръ? — Вотъ вопросы, которые невольно л?зли въ голову нашимъ баллонистамъ и причиняли имъ немалое безпокойство.

Лакея Фриколена пом?стили въ передней кают? черезъ ст?ну отъ пом?щенія повара Альбатроса. Это сос?дство было для негра очень пріятно. Онъ любилъ тереться около сильныхъ міра сего. Онъ скоро заснулъ, но сонъ его былъ тревоженъ. Ему все грезились паденія и катастрофы, душившія его тяжелымъ кошмаромъ.

Между т?мъ на этотъ разъ воздушное плаваніе было совершенно безмятежно. Къ вечеру улегся даже мал?йшій в?терокъ. Кром? шуршанія винтовъ, не слышно было ни мал?йшаго звука. Временами лишь доносился съ земли свистъ б?гущаго по рельсамъ

паровоза или иногда мычаніе коровъ. Странный инстинктъ: животныя чуяли надъ собою полета, летающей машины и мычали отъ страха, когда она надъ ними пролетала.

На другой день, 14-го іюня, дядя Прюданъ и Филь Эвансъ вышли въ шестомъ часу утра на платформу или, если можно сказать, на палубу аэронефа. Тамъ было все то же, что и наканун?: часовой стоялъ по-прежнему на носу воздушнаго корабля, рулевой — у кормы.

Зач?мъ былъ нуженъ этотъ часовой? Неужели можно было опасаться столкновенія съ какимъ-нибудь подобнымъ же аппаратомъ? Трудно это допустить. У Робюра еще не было подражателей. Что же касается до встр?чи съ какимъ-нибудь пущеннымъ аэростатомъ, то подобная случайность была слишкомъ мало в?роятна, такъ что и не стоило принимать ее въ разсчетъ. Во всякомъ случа? не аэронефу грозила б?да отъ столкновенія; потому что жел?зный горшокъ столкнулся бы съ глинянымъ. Альбатросъ въ этомъ случа? ничего не терялъ.

Такъ не могло ли случиться какого-нибудь другого столкновенія? Въ томъ-то и д?ло, что да. Воздушный корабль очень легко могъ натолкнуться на вершину какой-нибудь встр?чной горы, которой бы онъ почему-нибудь не могъ объ?хать. Горы для него были то же, что для корабля подводныя скалы, и онъ долженъ былъ лавировать между ними, какъ корабль лавируетъ въ мор? между рифами.

Инженеръ управлялъ своимъ аэронефомъ совершенно такъ, какъ капитанъ командуетъ на мор? кораблемъ, принимая во вниманіе высоту горныхъ вершинъ на земл?. Когда аэронефу приходилось лет?ть надъ гористою м?стностью, тогда необходимо было принимать изв?стныя предосторожности.

Взглянувъ на разстилавшуюся подъ ними м?стность, дядя Прюданъ и Филь Эвансъ зам?тили большое озеро, надъ южнымъ концомъ котораго пролеталъ въ эту минуту Альбатросъ. Они заключили изъ этого, что за ночь они пролет?ли озеро Эри по всей длин?. Такъ какъ направленіе полета было восточное, то это значило, что въ скоромъ времени воздушный корабль полетитъ надъ озеромъ Мичиганомъ.

— Конечно, такъ! — сказалъ Филь Эвансъ. — Эта масса крышъ вонъ тамъ на горизонт? — это, разум?ется, Чикаго.

Это было в?рно. То былъ д?йствительно городъ

Чикаго, къ которому, какъ радіусы къ центру, сб?гаются семнадцать рельсовыхъ линій, — городъ, властитель Запада, обширный пріемникъ, въ которомъ собираются произведенія Индіаны, Огіо, Висконсина, Миссури и вс?хъ провинцій, составляющихъ западную часть Союза.

Вооружившись превосходнымъ морскимъ биноклемъ, найденнымъ у себя въ кают?, дядя Прюданъ безъ труда различилъ главн?йшія городскія зданія. Его товарищъ указалъ ему церкви, общественныя зданія, многочисленные «элеваторы», или механическіе хл?бные амбары, и огромный отель Шермана, похожій на крупную игральную кость, потому что его многочисленныя окна по каждому фасаду сильно напоминаютъ очки на игральныхъ костяхъ.

— Если это Чикаго, — сказалъ дядя Прюданъ, — то значитъ мы летимъ н?сколько западн?е, ч?мъ бы сл?довало для возвращенія въ Пенсильванію.

Если бъ у дяди Прюдана было нам?реніе побудить Робюра къ принятію бол?е восточнаго направленія, то онъ не могъ бы этого сд?лать по той простой причин?, что инженеръ все утро не показывался изъ своей каюты. Неизв?стно, занимался онъ или спалъ. Пл?нные баллонисты с?ли завтракать, не повидавшись съ нимъ.

Скорость Альбатроса со вчерашняго дня не перем?нилась. В?теръ былъ незначительный и дулъ съ востока, температура тоже была очень сносная. Разговаривая между собою и поджидая инженера, дядя Прюданъ и Филь Эвансъ прохаживались по палуб? подъ верт?вшимися у нихъ надъ головою винтами.

Такимъ образомъ они про?хали штатъ Иллинойсъ по южной границ? въ два съ половиной часа.

Аэронефъ пролет?лъ надъ Миссисипи, матерью водъ, при чемъ б?жавшіе по р?к? громадные двухъэтажные пароходы казались не бол?е лодокъ. Потомъ Альбатросъ направился къ Іов? и пролет?лъ въ виду Іова-Сити въ одиннадцатомъ часу утра.

По этой территоріи тянулось н?сколько холмистыхъ кряжей въ косомъ направленіи съ юга на с?веро-западъ. Холмы были не высоки, такъ что поднимать аэронефъ выше не понадобилось.

Впрочемъ, даже и эти холмы скоро понизились, уступивъ м?сто гладкимъ равнинамъ Іовы, раскинутымъ по всей западной части и по Небраск?. Эти необозримыя преріи тянутся, какъ изв?стно, вплоть до самыхъ Утесистыхъ горъ. Тамъ и сямъ б?жали многочисленные гіо, притоки Миссури и ея притоковъ. На ихъ берегахъ видн?лись города и деревни, р?д?вшіе по м?р? того, какъ Альбатросъ все больше и больше уносился на Дальній Западъ (Far West).

За весь день не случилось ничего особеннаго. Дядю Прюдана и Филя Эванса совершенно предоставили самимъ себ?. Даже Фриколена они вид?ли лишь мелькомъ. Негръ лежалъ на палуб? около носа аэронефа съ закрытыми глазами, точно въ обморок? отъ головокруженія. На самомъ д?л? у него не было никакого головокруженія, онъ просто закрылъ глаза отъ страха, не желая ничего вид?ть.

Въ два часа Альбатросъ пролет?лъ надъ Омагой на границ? Небраски. Городъ Омага — настоящій узелъ громаднаго Тихоокеанскаго рельсоваго пути, проложеннаго на полторы тысячи миль между Нью-Іоркомъ и Санъ-Франциско. На одну минуту мелькнули желтыя воды Миссури, потомъ самый городъ съ деревянными и кирпичными ломами, расположенный какъразъ въ центр? этого громаднаго бассейна, словно пряжка на жел?зномъ пояс?, перехватывающемъ талію С?верной Америки. Не было никакого сомн?нія, что въ то время, какъ пассажиры Альбатроса любовались воздушнымъ кораблемъ, жители Омаги могли въ свою очередь вид?ть пролетавшій надъ ними воздушный корабль. Но удивленіе мирныхъ обывателей при вид? летящаго аппарата во всякомъ случа? было меньше изумленія президента и секретаря Вельдонскаго института, которые на этомъ аппарат? ?хали.

Поделиться с друзьями: