Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:
Rzeczywi'scie, nie sluchalam, co m'owila, w glowie klebilo mi sie zupelnie co innego i uzyte przez nia okre'slenie wydalo mi sie co najmniej nieodpowiednie. Ewa, ze swoimi wielkimi jasnymi oczami w oprawie czarnych rzes, z pelna wdzieku, wyrazista twarza, z ponetna figura… Mozliwa?!
— Mozliwa? Moim zdaniem to jest piekna kobieta!
— A c'oz to ma do rzeczy? — spytala Alicja, patrzac na mnie ze zdumieniem. — Uroda jej miala przeszkodzi'c?
— Uroda na og'ol raczej pomaga (красота, вообще-то, обычно помогает) … W czym jej miala przeszkodzi'c (в чем она ей могла бы помешать)?
— W mordowaniu Edka (в убийстве Эдека)! m'owie (я говорю), ze Ewa wydaje mi sie mozliwa (что /кандидатура/
— A (а)! — powiedzialam (сказала я), lapiac wreszcie sens (наконец-то хватая/улавливая смысл). — Ewa, m'owisz (Эва, говоришь)? Dlaczego (почему)? Po diabla mialaby Ewa tego Edka zabija'c (какого черта Эве понадобилось бы убивать этого Эдека)? Widziala go tu na oczy pierwszy raz w zyciu (она его тут в глаза видела первый раз в жизни)!
— Drugi (второй) — poprawila Alicja (поправила Алиция). — Pierwszy raz widziala go w Warszawie (первый раз она видела его в Варшаве). Jak mu zawiozla ode mnie (как/когда ему завезла от меня) ten pedzel do golenia (эту кисточку для бритья). Spotkala sie z nim (она встретилась с ним).
— I to ja tak zdegustowalo (и это ее так разочаровало), ze przy nastepnej okazji od razu go utlukla (что при следующем случае сразу его укокошила)?
— Glupia's (ну ты и глупая). Mogla zrobi'c co's kompromitujacego (она могла сделать что-нибудь компрометирующее). Byla sama (она была одна), bez Roja (без Роя) … Edek o tym wiedzial (Эдек об этом знал), byl 'swiadkiem (был свидетелем) …
— Uroda na og'ol raczej pomaga… W czym jej miala przeszkodzi'c?
— W mordowaniu Edka! m'owie, ze Ewa wydaje mi sie mozliwa! Prawdopodobna!
— A! — powiedzialam, lapiac wreszcie sens. — Ewa, m'owisz? Dlaczego? Po diabla mialaby Ewa tego Edka zabija'c? Widziala go tu na oczy pierwszy raz w zyciu!
— Drugi — poprawila Alicja. — Pierwszy raz widziala go w Warszawie. Jak mu zawiozla ode mnie ten pedzel do golenia. Spotkala sie z nim.
— I to ja tak zdegustowalo, ze przy nastepnej okazji od razu go utlukla?
— Glupia's. Mogla zrobi'c co's kompromitujacego. Byla sama, bez Roja… Edek o tym wiedzial, byl 'swiadkiem…
— r'ownie dobrze m'ogl go zabi'c Roj (также хорошо = с таким же успехом его мог бы убить Рой). On ja kocha (он ее любит), wszystko wiedzial (он все знал), nie przyznawal sie, ze wie (не признавался, что знает), i zabil Edka (и убил Эдека), zeby nie gadal (чтобы /тот/ не болтал). Z milo'sci do Ewy (из любви к Эве).
— Teoretycznie to jest mozliwe (теоретически, это возможно) — przyznala Alicja (признала/согласилась Алиция), bo uczucia Roja do Ewy (потому что чувства Роя к Эве), powszechnie znane (/что/ известно всем), byly istotnie tej miary (действительно, были этой/такой меры = так сильны), ze mozna bylo im wszystko przypisa'c (что им можно было приписать все). Po czym dodala w zamy'sleniu (после чего она добавила в раздумье): — Nigdy bym, swoja droga, nie przypuszczala (я, в свою очередь, никогда бы не предположила), ze Du'nczyk moze sie do tego stopnia zakocha'c (что датчанин может влюбиться до такой степени).
— r'ownie dobrze m'ogl go zabi'c Roj. On ja kocha, wszystko wiedzial, nie przyznawal sie, ze wie, i zabil Edka, zeby nie gadal. Z milo'sci do Ewy.
— Teoretycznie to jest mozliwe — przyznala Alicja, bo uczucia Roja do Ewy, powszechnie znane, byly istotnie tej miary, ze mozna bylo im wszystko przypisa'c. Po czym dodala w zamy'sleniu: — Nigdy bym, swoja droga, nie przypuszczala, ze Du'nczyk moze sie do tego stopnia zakocha'c.
— Ewa jest wyjatkowo atrakcyjna (Эва исключительно привлекательна) — mruknelam (пробормотала я). — Wcale mu sie nie dziwie (я ему вовсе не удивляюсь). Nie takie rzeczy popelniano dla pieknych kobiet (/еще и/ не такие вещи совершали для красивых женщин). Szkopul tylko w tym (только препятствие в том), ze w zaden spos'ob (что я никаким образом = никак) nie moge sobie wyobrazi'c (не могу себе представить) tego czego's kompromitujacego (этого чего-то компрометирующего), co zrobila w Warszawie (что она сделала в Варшаве). A propos (а кстати), lod'owke przeszukala's (ты холодильник обыскала)?
— Lod'owka to juz chyba przesada (холодильник это уже, наверное, слишком; przesada — преувеличение) — zaprotestowala Alicja (запротестовала Алиция), ale wstala i zajrzala do wnetrza urzadzenia (но встала и заглянула внутрь устройства). — Nic tu nie ma (ничего тут нет). Ja tez sobie nie wyobrazam (я тоже себе не представляю), bo przeciez nie gach (ведь не любовник)! Kto morduje dla glupiego gacha (кто убивает из-за глупого любовника)?! Kto tam jeszcze zostaje (кто там еще остается)?
— Anita (Анита). Poza nami juz tylko ona (кроме нас, только она).
— Czy ona byla ostatnio w Polsce (а она в последнее время была в Польше; ostatnio — в последнее время, недавно)?
— Ewa jest wyjatkowo atrakcyjna — mruknelam. — Wcale mu sie nie dziwie. Nie takie rzeczy popelniano dla pieknych kobiet. Szkopul tylko w tym, ze w zaden spos'ob nie moge sobie wyobrazi'c tego czego's kompromitujacego, co zrobila w Warszawie. A propos, lod'owke przeszukala's?
— Lod'owka to juz chyba przesada — zaprotestowala Alicja, ale wstala i zajrzala do wnetrza urzadzenia. — Nic tu nie ma. Ja tez sobie nie wyobrazam, bo przeciez nie gach! Kto morduje dla glupiego gacha?! Kto tam jeszcze zostaje?
— Anita. Poza nami juz tylko ona.
— Czy ona byla ostatnio w Polsce?
— Przeciwnie (наоборот), ostatnio byla w Maroku (она недавно была в Марокко). W Polsce nie byla juz prawie rok (в Польше она уже почти год не была). Ale mogla co's zmalowa'c (но она могла что-то натворить; zmalowa'c — накуролесить, натворить) r'ownie dobrze i dwa lata temu (также хорошо = с таким же успехом и два года назад), tylko tez nie wiem co (только тоже не знаю, что). A w og'ole znala Edka (а она вообще знала Эдека)?
— Nie wiem (не знаю). Chyba nie (пожалуй, нет). Niczego przez nia nie posylalam (я ничего через нее не посылала/не отправляла). Czy ona nie jest zbyt lekkomy'slna (а не слишком ли она легкомысленная)?
— Na co (на что = для чего)? Na morderstwo (для убийства)? Uwazasz (ты считаешь), ze zbrodnie popelniaja tylko osoby powazne (что преступления совершают только люди серьезные), odpowiedzialne i solidne (ответственные и солидные)?!