Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе
Шрифт:

Честно говоря, мне тоже это было непонятно, но Фобос сказал, что Адлер был весьма странным господином. Соответственно, ни жены, ни детей он не имел.

Однако, потом все, как и ожидалось, поутихло, об Адлере все забыли, тем более Тиберий умер и на престол взошел Валериан.

Никто, кроме Фобоса, не знал, что паломничество Якоба Адлера закончилось весьма печально – он сорвался со скалы в темную пропасть, да так и сгинул в небытие.

И тогда я решила, что этот самый маркиз Адлер прекрасно подойдет моей легенды на роль моего приемного отца, который тайно дал мне образование, титул и оставил наследство,

чему мой темный дух состряпал неопровержимые магические свидетельства.

Напрасно Гастелло думали, что бедная родственница, сестренка Фионы будет полностью от них зависеть.

Это вы будете зависеть от меня.

Ведь теперь мой титул намного круче

Вытянувшиеся лица Клиффа, Мерседес и Агнесс были прекрасны, просто прекрасны!

Я достала из сумочки свой новый золотой кристальон, инкрустированный бриллиантами и запечатлела дорогих родственников в этот великий момент!

– Воспоминание для истории, – как ни в чем не бывало, пояснила я. – Разглядывая это изображение, я буду лучше привыкать к своей новой семье. Да кстати, не хотите увидеть несколько оттисков домика, в котором я выросла, чтобы вы имели представление о моей жизни?

Раскрыв кристальон, я протянула его Агнесс.

Сестрица взяла его дрожащими руками и увидела там то, что и должна была увидеть.

А именно – искусно созданные Фобосом образы, на который был запечатлен роскошный особняк на зеленом плато с величественным видом, открывающимся на горы и озера.

Ну прямо швейцарские Альпы с коровками, пасущимися на зеленых лугах!

– Я думал, ты выросла на ферме… Но я не знал, что это ферма в Лаутербруннентале, – прошептал Клифф, листая образы и задержавшись на одном, где я была изображена с самим маркизом Адлером на фоне этого дома.

Прекрасная подделка – и не отличишь от настоящего образа.

Фобос – молодец!

– Разумеется, там было ранчо. У нас трудилось около ста пятидесяти работников. Ах дом, милый дом, уже скучаю по нему… – с грустью проговорила я. – Кстати, у нас вывели новый вид коров – шаблезьен. Их молоко просто великолепно, потому что они пасутся на пастбищах, богатых великолепными кормовыми травами. Я привезла вам в подарок молочный шоколад, сделанный из лучшего молока с нашей фермы.

В этот момент комнату внесли большую красивую корзину, перевязанную сине-зеленым бантом, полную красиво упакованных шоколадных плиток.

– Это вам, баронесса Мерседес. Спасибо за то, что пригласили меня.

– Мне?

Мать Агнесс и хотела бы сохранить скептическое выражение лица, но у нее не получилось – ведь я уже выяснила, что она обожала сладкое.

Теперь она зачарованно смотрела на корзину с лакомством.

Этот шоколад я специально заказала из Феодории и он действительно был просто великолепен.

– Благодарю, маркиза Адлер, – прошептала Мерседес, не сводя с корзинки вожделеющего взгляда.

– Своему настоящему отцу я тоже привезла подарок, – продолжила я. – Когда перед своей смертью мой дражайший наставник раскрыл мое происхождение, то немного рассказал о вас, ему ведь случалось видеть вас на паре приемов. Господин Адлер рассказал, что вы коллекционируете марки, поэтому я приобрела пару марок в Феодории по пути…

Нахмурившись, Клифф взял в руки конверт, который я ему протянула, и достал

из него марку. И тут его лицо просветлело.

– Это же «Розовая Феодора», выпущенная пятьдесят лет назад! – закричал он. – Марки должны были быть голубого цвета, но по ошибке выпустили сто розовых! Она бесценна, просто бесценна! Где ты ее достала?

– В одном из филателистских магазинов, она завалялась на прилавке. Продавец сказал, никто ее не покупал, – пожала плечами я. – Рада, что угодила вам, барон Гастелло.

– Папа! Называй меня папой! – заявил Клифф, дрожащими руками рассматривая марку в лупу.

– Постараюсь.

Я улыбнулась под испепеляющим взглядом Агнесс.

Она не могла скрыть своей злости по поводу реакции ее родителей. Ей было неприятно, что они повелись на мои подарки, поэтому ехидство так явно сквозило в каждом ее взгляде и слове...

– А мне что ты привезла, сестричка? Тоже шоколадки?

– Что-то, более подходящее тебе.

И перед Агнесс возникла корзинка, тоже перевязанная бантом...

ГЛАВА 68

И я поставила перед ней корзинку, тоже перевязанную бантом, с симпатичными блестящими баночками. Агнесс с явным предвкушением сунулась в одну баночку и...

Обнаружила там вонючую липкую коричневатую субстанцию.

– Это лучшая грязь из нашего озера для тебя, – улыбнулась я. – Жутко целебная и полезная. Нанеси ее себе на лицо – она поможет выровнять тон твоей кожи. А то, прости, ты выглядишь зеленоватой, дорогая.

– Сама мажься своей грязью!

Не выдержав, Агнесс опрокинула корзинку и поспешила к выходу.

– Дочурка, ты грубовата с сестрой, а ведь она явно сделала нам всем подарки от чистого сердца, – заметил Клифф, не отрывая взгляда от своей новой марки. – Мы так благодарны вам, маркиза!

– Что вы, больше всего на свете я люблю преподносить подарки. Да, кстати, я хотела уточнить насчет комнаты, которую вы мне выделили в вашем доме – полагаю, другой не нашлось, а в той так мало света… После Феодорийских гор я к такому, увы, не привыкла. Я, пожалуй, перееду в отель, чтобы не смущать вас. Я уже присмотрела – «Роял Блек» или «Рикос Премиум»…

Я намеренно назвала самые дорогие отели Серенны – денег на то, чтобы снять там номер у меня пока не было. Но эти названия явно впечатлили Гастелло.

– Что ты, что ты, милая, если ты переедешь в отель, то пойдут слухи, что мы плохо тебя принимаем, о нашем негостеприимстве или что не можем принять маркизу, а это вовсе не так! Я лично распоряжусь, чтобы тебе выделили покои с достаточным освещением, – вставила Мерседес.

– И по поводу служанки…

– А что со служанкой? Бастия – замечательная и очень исполнительная работница…

– Может быть, она и исполнительна, но недостаточно почтительна, – отрезала я.

В этот момент в дом позвонили, и вскоре к нам в гостиную привели высокую рыжую девушку в чепце, из-под которого выглядывали пушистые, как барашек, рыжие волосы. Все ее лицо было сплошь усыпано веснушками.

– Здравствуйте, высокие господа, я прибыла… – смущаясь, она мяла в руках небольшой мешок с вещами. – Мадам Зиверт велела мне явиться к этому часу…

Одета девушка была опрятно, но очень бедно – потертая клетчатая накидка и стоптанные, но чистые башмаки.

Поделиться с друзьями: