5.00
рейтинг книги
Впрочем, поэт уже в зрелом возрасте испытывал чувства, словно дежавю из далёкого прошлого порывы любви к той юной особе, дочери Анны Болейн, которая была старше его на целых 17 лет, когда, будучи в опале и находясь на грани гибели по воле провидения немыслимым образом была вознесена высшими силами на престол, став новой королевой Англии, заменившей Марию! Фокусируя внимание читателя на необычайно выразительном сонете 53, хочу выделить важнейшую деталь, которая по определению критика Джорджа…
5.00
рейтинг книги
Столь упрощенческий подход исследователей не оставил ни одного шанса на существование в сонетах Шекспира аллегорических образов искомых слов-символов, как образов иерархии богов «платоновского» космизма, следуя сюжетам и принципам древнегреческой мифологии. Таким образом, исключая сложившиеся взаимосвязи мифологических образов слов-символов из оригинального текста первого издания Quarto 1609 года, что никоим образом не принимало в расчёт значимость «платоновской теургии», к примеру, в рамках использования…
6.25
рейтинг книги
Portrait of Elizabeth de Vere, Counte of Derby (1575—1627), cropped Po ter 2021 © Swami Runinanda. «William Shake peare Sonnet 18, 144» William Shake peare Sonnet 18 «Shall I compare thee to a ummer’ day» William Shake peare Sonnet 144 «Two love I have of comfort and de pair» Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда
Подавляющим большинством критиков и исследователями творческого наследия Шекспира была принята классификация,…
5.00
рейтинг книги
Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда **************** Mary Sidney, Counte of Pembroke © 1600, (1942). Creator: Paulu van Somer Po ter 2022 © Swami Runinanda: «William Shake peare Sonnet 121, 22» William Shake peare Sonnet 121 «Ti better to be vile than vile e teemed»
William Shake peare Sonnet 22 «My gla hall not per uade me I am old» _______________ I am the owner of the phere Of the…
6.25
рейтинг книги
}Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир}, — литературный перевод} Свами Ранинанда} **************** Portrait of the old William Shake peare by Swami Runinanda (2022) Po ter }20}22} © Swami Runinanda. «William Shake peare Sonnet }126, }84» William Shake peare Sonnet 126 «O thou, my lovely Boy, who in thy power» William Shake peare Sonnet 84 «Who i it that ay mo t? Which can ay more» ______________________ «Игра слов для Шекспира то же самое, что светящиеся испарения для путешественника:…
8.33
рейтинг книги
«Then hate me when thou wilt; if ever, now» William Shake peare Sonnet 90 «Say that thou did t for ake me for ome fault» William Shake peare Sonnet 89 Po ter © 2020 Swami Runinanda. «William Shake peare Sonnet 90, 89» Po ter 2020 © Swami Runinanda: «Sonnet 90, 89 by William Shake peare. William Cecil, 1 t Baron Burghley» ________________________________ Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, —
литературный перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда ****************** Некогда…
8.64
рейтинг книги
Henry Wriothe ley, 3rd Earl of Southampton by Marcu Gheeraert the Younger Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда «Гибок, богат и при всех своих несовершенствах прекрасен язык каждого народа, умственная жизнь которого достигла высокого развития». Николай Гаврилович Чернышевский При обработке поисковых запросов в интернете случайно обратил внимание на один из безликих переводов сонета 151 Шекспира. Бросились в глаза неординарные последние четыре строчки, которые…
5.00
рейтинг книги
-- Не выдавайте только меня, зам?тила Лиззи,-- а то партія можетъ разстроиться. М-ръ Бенжаминъ об?щалъ соблюдать величайшую осторожность. Въ признаніяхъ, сд?ланныхъ миссъ Грейстокъ ювелиру, было много лжи, но отчасти была и правда. Она солгала, сказавъ, что она совершеннол?тняя, сл?довательно ея будущій мужъ вовсе не былъ обязанъ во закону уплачивать ея долги, сд?ланные ею въ это время. Она также солгала, что сэръ Флоріанъ Эстасъ просилъ ея руку. Оба эти важныя признанія были лживы. Однакожъ…
5.00
рейтинг книги
Не смотря на все это, н?тъ ни мал?йшаго сомн?нія, что если бы у мистера Вавазора не было этой, почти номинальной службы, то онъ былъ бы гораздо несчастлив?е и недовольн?е. Онъ постоянно жаловался, что служба удерживала его въ Лондон?; но, служи онъ или не служи, а изъ Лондона его ничто не могло бы вытащить. Онъ такъ свыкся съ лондонской жизнью, что ни за какія блага въ мір? не отказался бы отъ нея. Посл? смерти жены онъ об?далъ въ своемъ клуб? каждой день, исключая т?хъ случаевъ, когда друзья приглашали…
5.00
рейтинг книги
«При изучении шекспировской «аллюзии», в качестве ссылки на древнегреческую мифологию в сонетах необходимо рассматривать литературные образы божеств, учитывая их имманентность не только потому, что их имена являлись словами-символами и идентификационными маркерами. Согласно древнегреческому пантеизму, сущность каждого божества была имманентна по отношению к окружающему миру, то есть она по сути являлась идентичной, и соответствующей ему. Именно, по этой причине внесённые изменения в сонеты критиками…
5.00
рейтинг книги
Перевод с французского H. НЕМЧИНОВОЙ Собрание сочинений выпускается под общей редакцией И. АНИСИМОВА, Г. ЖУКОВА, Б. ПЕСИСА ПАССАЖИРЫ ИМПЕРИАЛА Перевод H. Немчиновой Персонажи и фабула этого романа целиком вымышленны. Всякая попытка отыскать тут сходство с теми или иными частными лицами и обстоятельствами их жизни была бы произволом, противоречащим намерениям автора.
Часть первая I — Ах, какой ужас! — воскликнула Полетта. Погода…
5.00
рейтинг книги
Учитель танцев. Вот и он… Явление второе Те же, Журден (в халате и ночном колпаке), двое слуг. Журден. Ну что ж, господа, за дело – раз, два, три!.. Учитель танцев. То есть как это «раз, два, три»?!. Журден. Нуда это самое… как, бишь, оно у вас называется? Вокальный пролог, танцевальный диалог, так, что ли?.. Учитель танцев. Ага! Учитель музыки. Мы готовы – приказывайте! Журден. Вам пришлось подождать немного; но это оттого, что теперь я одеваюсь как знатные баре… А еще портной удружил…
Жанры:
Проза
:русская классическая проза
.Поэзия
:драматургия
.Юмор
:прочий юмор
.Прочее
:зарубежная классика
.5.00
рейтинг книги
Веселый голос Быка Маллигана не умолкал: – У меня тоже нелепое – Мэйлахи Маллиган, два дактиля. Но тут звучит что-то эллинское, правда ведь? Что-то солнечное и резвое, как сам бычок. Мы непременно должны поехать в Афины. Поедешь, если я раздобуду у тетушки двадцать фунтов? Он положил помазок и в полном восторге воскликнул: – Это он-то поедет? Изнуренный иезуит. Оборвал себя и начал тщательно бриться. – Послушай, Маллиган, – промолвил Стивен негромко. – Да, моя радость?
– Долго еще…
5.00
рейтинг книги
Даже легкий ветерок не рябил тусклую воду гавани и прекрасную гладь открытого моря. Черные и синие воды не смешивались, и граница между ними была ясно видна; но сейчас море было так же неподвижно, как и мутная лужа, от которой оно всегда оберегало свою чистоту. Лодки, не защищенные тентами, накалились так, что нельзя было прикоснуться к бортам; на обшивке кораблей пузырями вздулась краска; камни набережной уже несколько месяцев не остывали ни ночью, ни днем. Жители Индии, русские, китайцы, испанцы,…
5.00
рейтинг книги
– Надеюсь, сэр, дом вам понравится, – говорил тем временем Элвин. – Мистер Тенни увез своих слуг, но я приложил все усилия и нанял хорошую пару. Гарсиа – шофер и дворецкий, – он понизил голос, – с наилучшими рекомендациями… А Магдалина, его жена, – превосходная повариха. Харрингтон Брэнд кивнул: – Мы можем ехать? – Да, сэр! – едва не задохнувшись от волнения, воскликнул Элвин. Они сели, и машина тронулась. Привычно сжимая под пледом тоненькие влажные пальцы сына, новый консул безотрывно…
4.00
рейтинг книги
Robert on Davie The Deptford Trilogy: FIFTH BUSINESS С.pyright © 1970 by Robert on Davie THE MANTICORE С.pyright © 1972 by Robert on Davie WORLD OF WONDERS С.pyright © 1975 by Robert on Davie Thi edition publi hed by arrangement with Curti Brown Ltd. and Synop i Literary Agency All right re erved Серия «Иностранная литература. Большие книги» Перевод с английского Михаила Пчелинцева («Пятый персонаж»), Григория Крылова («Мантикора», «Мир чудес»)
Серийное…
5.00
рейтинг книги
Первый шаг к наработке своего авторитета как экономиста и философа Прудон сделал в вышедшем в 1840 г. произведении «Что такое собственность?», когда ввел в широкий политический оборот определение собственности как кражи [1] . «Этот неожиданный выпад произвел на французов ошеломляющее впечатление, – напишет в 1848 г. по просьбе Маркса в статье «Прудон» для Neue Rheini che Zeitung Фридрих Энгельс. – Правительство Луи-Филиппа, суровый Гизо, которому чуждо было чувство юмора, оказалось достаточно ограниченным,…
5.00
рейтинг книги
Вот перед ним Большой цирк. Здесь все в развалинах, отсюда и начался пожар. Однако каменный остов здания остался нетронутым. Гигантская штука этот цирк! Нужно целых десять минут, чтобы пройти его в длину. Стадионы в Иерусалиме и в Кесарии тоже ведь не маленькие, но рядом с этим сооружением они кажутся игрушечными. Внутри цирка идет напластование – камень и дерево, работы уже начались. Бродят любопытные, дети, праздношатающиеся. Его одежда еще не вполне соответствует требованиям столицы; и все же,…
5.00
рейтинг книги
Судейская система У По Кина была проста. Ни за какие дары он не стал бы выносить беззаконный приговор, ибо знал – рано или поздно продажный судья попадется. Его мудрый, надежный метод состоял в том, чтобы, приняв взятки обеих спорящих сторон, решать дело строжайше по закону. Это, кстати, весьма укрепляло служебную репутацию. А в части доходов, помимо взяток от клиентов, он учредил некую твердую личную дань с подведомственных деревень; неплательщики карались нашествием бандитских шаек, либо арестами…
5.00
рейтинг книги
Дети пытались очистить кусочек запотевшего мутного стекла, чтобы очертания самолетов, стоящих на бетонированной площадке перед ангарами и на взлетной полосе, не расплывались. – Это «Виконт», – сказал мальчик, обращаясь к сестренке. – Турбовинтовой. – «Вайкаунт», – поправил его отец. – По-английски это звучит так, Чарли. Низкий, проникновенный голос мужчины гармонировал с его внушительной фигурой. – «Вайкаунт», – послушно повторил пятилетний мальчуган. По случаю отъезда отца он был одет…
ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ
6.25
рейтинг книги
Серия:
#10 Кодекс Охотника
Глава 1 Кажется, я немного переборщил. От моего удара огромный и, похоже, очень старый многотонный колокол сорвался с крепления и полетел вниз, со звоном упав на мостовую, разлетевшись на куски. При этом он изобразил из себя бомбу, потому-что летящие от него осколки повалили несколько человек, которые в панике выбежали из помещений во двор. Я устроился поудобнее и стал наблюдать, как развивалась битва, краем глаза поглядывая через Шнырьку в сторону интересующего меня помещения. А интересовала…
6.25
рейтинг книги
Регистратор наседает: — Молодые, время идет! Вокруг становится слишком шумно. Я впервые, имея вполне себе бойкий характер, стою как вкопанная, хлопая ресницами и как в замедленной съемке перевожу взгляд по всем участникам нашей семейной драмы. Вот и гости присоединились. Можно сказать, спорят стенка на стенку и тот самый Макс с размаху впечатывает кулак в лицо гостя с другой свадьбы. «Так это ж я просто обстановку разрядить…» Слышу оправдание «бро» Антона, за секунду до того, как он получает…
8.73
рейтинг книги
Серия:
#1 совершенная любовь
Глава 1 — Татьяна Викторовна, задержитесь, пожалуйста! Голос проректора тормозит меня уже на выходе из актового зала, где только что завершился большой педсовет университета. Лена, преподаватель кафедры философии, моя коллега и подруга, посмотрела сочувственно, подмигнула, дескать, держись. Ага, держусь… Березинский дожидается, пока все выйдут, спускается со сцены, подходит, несколько интимно прихватив меня за локоток. Вот не люблю я этого!
И проректора тоже не люблю. Липкий,…
7.17
рейтинг книги
Серия:
#3 Шайтан Иван
Смотрю на стоящего рядом Андрея. — Я понял, командир. — Раз понял, командуй зачисткой. Провозились до позднего вечера. Чтобы казак бросил хабар. Хорошо хоть бойцы, уже привыкшие к большим трофеям, брали только действительно ценное и нужное. Дауд со своими и горцы с других селений были ошеломлены результатами засады. Погибло не меньше трёх сотен, никто не считал погибших, а сколько упало в пропасть не известно. Он попросил меня не подрывать заряды до завтра. Не мог смириться с тем, что пропадет…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#1 Запечатанный мир
— Агась, скорей всего это я, агась. Ну и раз с ролями мы определились, то у меня для тебя заказ. — Если тебе нужен Курьер — найди себе живого. У меня сегодня планы напиться, отметить свою смерть. Бог Масок протянул мне непонятно откуда взявшуюся бутылку. Пожав плечами, принял щедрый подарочек. Ого, мать его за картонные рога, тильдренский ликер. Вкус у Хахи отменный, как и чувство юмора. В жизни не поверю, что это совпадение, будто Хаха дает мне одно из лучших пойл мироздания, когда именно…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#10 История Телепата
Через минуту няня и Марк снова шли по площади. В сумочке у девушки лежал флакончин духов, а малыш крепко сжимал в руке пистолет. Они уносили с собой "любовь и "смелость", подаренные щедрой Ягг. Однако эти приятные сами по себе дары не гарантировали (к нашему огромному сожалению) им счатья до конца дней. Народ все прибывал и прибывал на ярмарочную площадь. Один за другим Грета внимала с полок свои подарки. Денег с покупателей она, как любая уважающая себя волшебница, не брала, чем вызывала у одних…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#3 Запечатанный мир
— Что-о-о про-ои-исхо-одит? — спросил Свят, с мучительным выражением лица. Кажется, он просто офигел, когда понял, что мы двигаемся на запредельной даже для него скорости. Хотя скорость тут вообще не при чем. Мы подождали десять минут, пока парни придут в себя. Замедление времени сильно дезориентировало обоих. Елена за это время вновь переосмыслила ситуацию и не стала им ничего говорить. Но и на меня продолжала поглядывать со страхом. Кстати, всего дважды в этом мире я действовал на полную…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#4 Артефактор
Не по причине уязвленной гордости, такой болезнью я давно переболел. Обижать графа не хотел и сдерживался, не заслуживал он резкой отповеди. Благо мою гримасу Воронцов не заметил, всматривался в происходящее в саду. — Благодарю за предупреждение, Христофор Георгиевич, — проявил я вежливость и, чтобы закончить с неудобной темой, спросил: — Так что за теория? — А вот это я не вправе разглашать, увы. Всё что мог, сказал. — Уж скорее запугали, — рассмеялся я. — Вы же сказали, что мне понравится.…
5.00
рейтинг книги
Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, пусть он окажется хорошим человеком, женится на мне и увезет… куда-нибудь. Я не претендую на любовь, просто немного тепла, немного покоя, я даже согласна на ссылку в дальний угол империи. Лишь бы не домой. Медленно обернулась, и сердце у меня упало на дно нашего бездонного садового колодца, разбившись вдребезги. Еще до того, как он поднял алую фату, до того, как произнес слова приветствия, я уже знала, что сегодня умру. Вернусь домой и отец забьет меня своей…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#17 Лекарь
Через минуту няня и Марк снова шли по площади. В сумочке у девушки лежал флакончин духов, а малыш крепко сжимал в руке пистолет. Они уносили с собой "любовь и "смелость", подаренные щедрой Ягг. Однако эти приятные сами по себе дары не гарантировали (к нашему огромному сожалению) им счатья до конца дней. Народ все прибывал и прибывал на ярмарочную площадь. Один за другим Грета внимала с полок свои подарки. Денег с покупателей она, как любая уважающая себя волшебница, не брала, чем вызывала у одних…
5.00
рейтинг книги
Здание было кирпичным и весьма солидным, но явно попроще того, где жил Пантелеев. Нужная квартира, находилась на третьем этаже, и дверь открылась, едва я подошел. — Привет, — начал было я, но изящная рука втянула меня внутрь, а горячие губы закрыли рот. — Я вообще-то спешу, — пробормотал я через минуту, кое-как оторвавшись от рыжей бестии. — Это я помню, — сузила зеленые глаза Ольга. — А вот о цене мы с тобой еще не говорили. Между прочим, мои услуги стоят дорого! — После поцелуя-то мы в…
8.92
рейтинг книги
Серия:
Берсеркер Галактики
— Товарищ генерал… там это… множественные цели… Прохоров окинул подполковника сердитым взглядом — тот выглядел растерянным, если не сказать ошарашенным, и, наклонившись к стоящим у стола сапогам, ворчливо пробурчал: — Что значит множественные? Доложите внятно: сколько, откуда, скорость сближения, как идентифицированы? Подполковник глухо ответил: — Там непонятно, товарищ генерал. БИС выдает данные почти на сорок тысяч целей… — Что?! — Прохоров вскочил с кресла и как был, в одном сапоге и…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#1 Голос Бога
Мое умение позволяло управлять целой планетой. Я мог приказывать тысячам, создавать и развеивать любую магию. Дар, способный материализовать вещи и явления. И сейчас мне одному из десяти посланцев угрожают казнью они? На объединенных планетах Ксеркса я являлся одним из десяти посланников, но так было не всегда. Когда-то я был рабом, которого в детстве забрали от родителей для работы на магических рудниках. Там, в глубине и полной темноте, я обнаружил свой голос, который развивал десятилетиями.…
7.00
рейтинг книги
Серия:
#2 Второй шанс
Все тихонько зашевелились. А Афанасьев продолжил. — Так вышло, что в тот момент, рядом с упавшим вертолетом сопровождения, находился наш патруль. Ничего особого, просто ГАЗ-66 и горстка солдат, обычное мероприятие. При падении борта сопровождения, выжил второй пилот, который и сообщил старшему патрульной группы, что где-то недалеко аварийно села вторая машина. Старший, в звании прапорщика, по неизвестной причине не имея на борту аппаратуры связи, решил действовать самостоятельно, без приказа. Он…