Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Базар житейской суеты. Часть 4
Шрифт:

Вс колокола загудли и зазвонили, когда онъ приближался къ этому мсту. Будь онъ немножко повнимательне къ окружающимъ предметамъ, онъ увидлъ бы вроятно старинную свою знакомку, мистриссъ Эмми, которая шла пшкомъ изъ своего жилища на Росселъ-Скверъ. Мальчишки изъ разныхъ школъ стройными толпами отправлялись въ церковь; блестящіе тротуары и имперіалы омнибусовъ были наполнены народомъ, спшившимъ за городъ для праздничныхъ удовольствій; но мистеръ Кроли, занятый своимъ собственнымъ дломъ, не обращалъ, казалось, ни малйшаго вниманія на вс эти феномены. Подъхавъ къ казармамъ, онъ побжалъ въ комнату своего стараго пріятеля и сослуживца, капитана Макмурдо, который, къ счастью, былъ дома.

Капитанъ Макмурдо, старый служака и герой ватерлооской битвы,

любимецъ всего полка, недостигшій высшихъ чиновъ только по недостатку въ деньгахъ, спокойно наслаждался утреннимъ кейфомъ въ своей постели, при вход неожиданнаго гостя. Наканун былъ онъ на вечер у капитана Сенкбара, въ его собственномъ дом на Бромптонскомъ Сквер. На этомъ вечер присутствовали молодые люди изъ того полка, гд служилъ Макмурдо, и молодые люди изъ Corps-de-ballet. Капитанъ Макмурдо постоянно приходилъ въ соприкосновеніе съ джентльменами и леди всякихъ возрастовъ и сословій: съ дозжачими, франтами, танцовщицами, боксёрами ипрочая. Утомленный вчерашней попойкой, и свободный отъ служебныхъ занятій, онъ лежалъ теперь въ постели; думая о различныхъ явленіяхъ житейскаго базара.

Комната капитана Макмурдо обвшана была картинами, представляющими весьма интересныя сцены изъ повседневнаго быта спортсменовъ, боксеровъ, танцовщицъ. Вс эти картины получилъ онъ въ подарокъ отъ своихъ пріятелей-сослуживцевъ, которые, выходя въ отставку, вступали въ бракъ и обзаводились домашнимъ хозяйствомъ. Въ настоящее время было ему отъ роду около пятидесяти лтъ, и такъ-какъ онъ состоялъ на служб цлую четверть вка, то нтъ ничего мудренаго, что комната его превратилась въ музей, представлявшій зрителю коллекціи разнообразныхъ вещей. Онъ считался однимъ изъ лучшихъ стрлковъ. Въ этомъ послднемъ отношеніи, единственнымъ для него соперникомъ могъ быть только мистеръ Кроли, когда онъ еще не выходилъ въ отставку. Наружность мистера Макмурдо не представляла слишкомъ замчательныхъ особенностей: у него были красныя щеки, красный носъ, нафабренные усы и плшивая голова, прикрытая дома шелковымъ колпакомъ. Въ настоящемъ случа, капитанъ Макмурдо лежалъ въ постели, и читалъ, въ одной книг, описаніе кулачнаго боя; происходившаго недавно между двумя извстнйшими боксерами, изъ которыхъ одинъ назывался Тотбери Петъ, другой — Баркинъ-Ботчеръ.

Когда Родонъ сказалъ, что ему нуженъ пріятель по нкоему длу, капитанъ тотчасъ же понялъ и принялъ къ свднію, въ чемъ должна состоять сущность этого дльца. Здсь, какъ и въ другихъ случаяхъ, онъ славился необыкновеннымъ искусствомъ и предусмотрительностію, и покойный главнокомандующій особенно цнилъ мистера Макмурдо. Молодые люди, поставленные въ затруднительное положеніе, всегда находили въ немъ достойнаго совтника, помощника и друга.

— Ну, дружище, съ кмъ тамъ у васъ, изъ-за чего и какъ? разсказывай, началъ старый воинъ. Опять, что-ли карточная исторія, какъ съ этимъ капитаномъ Маркеромъ, котораго мы подстрлили?

— Нтъ, другъ… теперь изъ-за жены, отвчалъ Кроли, покраспвъ, и потупивъ глаза въ землю.

Макмурдо свистнулъ.

— Вотъ какъ! я всегда, признаться, говорилъ, что оно того… сказалъ Макмурдо, да и спохватился, когда увидлъ, что лицо полковника вытянулось необыкновеннымъ образомъ при начал этой рчя.

Дло въ томъ, что въ казармахъ уже давненько смотрли, съ нкоторымъ подозрніемъ, на личный характеръ полковницы Кроли, поговаривали о ней довольно легкомысленно. Въ клубахъ нкоторые джентльмены держали пари относительно вроятной судьбы мистера Родона. Макмурдо съ своей стороны былъ убжденъ, что ему не сдобровать.

— Что? разв ужь слишкомъ далеко зашло? продолжалъ капитанъ серьёзнымъ тономъ. Нельзя ли какъ-нибудь уладить это дло потихоньку, безъ огласки? Можетъ-быть тутъ одии только подозрнія, или ужь оно, того… что бишь я хотлъ? Письма можетъ-быть — голубиные намеки, что-ли? Лучше бы, право, не шумть, и похоронить все это втайн…

«И онъ спохватился только что теперь! подумалъ про себя капитанъ Макмурдо. Ему пришли въ голову разнообразыыя и шумныя засданія за общимъ столомъ, гд

репутація мистриссъ Кроли давно разбита была въ дребезги.

— Нтъ, другъ, одннъ только конецъ этой исторіи, отвчалъ Родонъ, — нечего больше длать, какъ… поннмаешь? Меня арестовали на дорог, засадили въ долговую тюрьму, я освободился, и засталъ ихъ наедин. Я сказалъ сму, что онъ негодяй, лжецъ и трусъ, повалилъ и оттузилъ его. А ужь, посл того, извстный конецъ.

— Разумется, сказалъ Макмурдо. Кто же онъ?

— Лордъ Стейдъ.

— Маркизъ? Вотъ оно куда метнуло!.. Давновпрочемъ болтали, что онъ… то-есть, была у насъ рчь, что ты…

— Что я? проревлъ Родонъ. Хочешъ ли ты этимъ сказать, что у васъ тутъ говорили вро мою жену?.. Отчего же ты не извстилъ меня, Макъ?

— Ну, да вдь мало-ли что говорится, языкъ безъ костей, не всякое слово въ строку, отвчалъ Макмурдо. За какимъ дьяволомъ я сталъ бы извщать тебя обо всхъ этихъ пустякахъ?

— Нтъ, братъ, ты поступилъ не по-дружески, Макмурдо, сказалъ озадаченный Родомъ.

И закрывъ свое лицо обими руками, онъ обнаружилъ такіе энергическіе признаки глубочайшей грусти, что старый его товарищъ почувствовалъ невольный припадокъ соболзнованія и симпатіи.

— Hy, полно, полно, старина! сказалъ онъ. Будь онъ чортъ или маркизъ, милордъ или дьяволъ, мы повалимъ его, дружище. Ну, а что касается до женщинъ, то много ихъ на одинъ салтыкъ, — поврь мн.

— Ахъ, ты не знаешь, какъ я любилъ эту женщину! проговорилъ несчастный Родонъ. Я слдовалъ за ней повсюду, какъ лакей, всмъ ей пожертвовалъ, нищимъ сдлался изъ любви къ ней. Чортъ побери, я не разъ продавалъ и закладывалъ свои карманные часы, чтобы только угодить ея прихотямъ, а она?.. Она отказалась прислать мн на выручку сотню фунтовъ, тогда-какъ въ ея распоряженіи были тысячи, о которыхъ я и не зналъ.

И терзаемый порывами отчаянія, которыхъ прежде никто и никогда не замчалъ въ немъ, полковникъ разсказалъ, въ безсвязныхъ выраженіяхъ, вс обстоятельства и подробности этой исторіи. Маимурдо не проронилъ тутъ ни одного слова и, какъ опытный совтникъ, тотчасъ же ршился обратить нкоторые намеки въ его пользу.

— А что, братъ, вдь пожалуй что она, въ самомъ дл невинная, сказалъ онъ. Сама она утверждаетъ это. Изъ того, что ты видлъ ее съ милордомъ, еще ровно ничего не слдуетъ. Лордъ Стейнъ бывалъ у ней и прежде тысячу разъ.

— Можетъ-быть, можетъ-быть, проговорилъ Родонъ грустнымъ тономъ, — а вотъ что ты на это скажешь, любезный другъ?

И онъ показалъ капитану тысяча-фунтовый билетъ, наименный въ шкатулк Ребекки.

— Это онъ ей далъ, Макмурдо, продолжалъ полковникъ. Я ничего не зналъ объ этомъ. И съ такими деньгами она заставила меня сидть въ тюрьм изъ-за сотни фунтовъ!

Капитанъ принужденъ былъ согласиться, что скромность этого рода имстъ подозрительный характеръ.

Еще до начала этой конференціи, Родонъ отправилъ капитанскаго деньщика на Курцонскую улицу съ приказаніемъ къ своему каммердимеру, чтобы тотъ вручилъ подателю узелъ съ платьемъ, въ которомъ полковникъ, щеголявшій все еще въ бальномъ костюм, очень нуждался. И въ отсутствіе этого слуги Родонъ и его секундантъ, пользуясь пособіемъ джонсонова словаря, необходимаго для справокъ въ правописаніи, сочинили письмо, которое Макмурдо долженъ былъ отправить къ лорду Стейну отъ своего имени. Письмо вышло толковитое и складное. Капитанъ Макмурдо, свидтельствуя наиглубочайшее почтеніе маркизу Стейну, имлъ честь всенижайше извстить, что полковникъ Родонъ Кроли уполномочилъ его сдлать вс необходимыя распоряженія касательно извстной встрчи, неизбжной посл событій этого утра, и которой безъ сомннія милордъ будетъ требовать самъ отъ полковимка Кроли. На этомъ основаніи капитанъ Маимурдо убдительнйше просилъ лорда Стейна прислать къ нему довреннаго друга, съ которымъ бы онъ, капитанъ, могъ переговорить о взаимныхъ условіяхъ съ той и другой стороны. Свидтельствуя еще разъ наиглубочайшее почтеніе, Макмурдо учтивйшимъ образомъ изъявилъ желаніе, чтобы вышеозначеяная встрча устроена была какъ-можно скоре.

Поделиться с друзьями: