Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:

132

Советы мои, Лоддфафнир, слушай, на пользу их примешь, коль ты их поймешь: потешаться не вздумай над путником дальним, глумиться над гостем.

133

Не ведают часто сидящие дома, кто путник пришедший; изъян и у доброго сыщешь, а злой не во всем нехорош.

134

Советы мои, Лоддфафнир, слушай, на пользу их примешь, коль ты их поймешь: над седым стариком никогда не смейся; цени слово старца; цедится мудрость из старого меха, что висит возле шкур, качаясь средь кож, с сычугами в соседстве.

135

Советы мои, Лоддфафнир, слушай, на
пользу их примешь,
коль ты их поймешь: над гостями не смейся, в дверь не гони их, к несчастным будь щедр.

136

Ворота сломаешь, коль всех без разбора впускать будешь в дом; кольцо подари, не то пожеланья плохие получишь.

137

Советы мои, Лоддфафнир, слушай, на пользу их примешь, коль ты их поймешь: если ты захмелел — землей исцелишься, ведь землей лечат хмель, а пламенем — хвори, понос лечат дубом, колосьями — порчу, безумье — луной, бузиною — желтуху, червями — укусы и рунами — чирьи, земля ж выпьет влагу.

138 [285]

Знаю, висел я в ветвях на ветру девять долгих ночей, пронзенный копьем, посвященный Одину, в жертву себе же, на дереве том, чьи корни сокрыты в недрах неведомых.

139

Никто не питал, никто не поил меня, взирал я на землю, поднял я руны, стеная их поднял — и с древа рухнул.

285

Миф о том, как Один повесился, пронзив самого себя копьем, на мировом древе, чтобы обрести знание рун (т. е. тайные знания), сопоставляют с шаманскими обрядами. Добровольное ритуальное мученичество имеет целью вызвать у себя экстатическое состояние, т. е. является формой камлания.

140

Девять песен узнал я от сына Бёльторна, Бестли [286] отца, меду отведал великолепного, что в Одрёрир [287] налит.

141

Стал созревать я и знанья множить, расти, процветая; слово от слова слово рождало, дело от дела дело рождало.

142

Руны найдешь и постигнешь знаки, сильнейшие знаки, крепчайшие знаки, Хрофт, [288] их окрасил [289] а создали боги и Один их вырезал,

286

Бестла— мать Одина и дочь великана Бёльторна.

287

Одрёрир— см. прим. к строфе 107.

288

Хрофт— Один.

289

…их окрасил… — Руны окрашивались кровью.

143

Один у асов, а Даин у альвов, Двалин у карликов, у ётунов Асвид, и сам я их резал.

144

Умеешь ли резать? Умеешь разгадывать? Умеешь окрасить? Умеешь ли спрашивать? Умеешь молиться и жертвы готовить? Умеешь раздать? [290] Умеешь заклать?

145

Хоть совсем не молись, но не жертвуй без меры, на дар ждут ответа; совсем не коли, чем без меры закалывать. Так вырезал Тунд [291] до рожденья людей; вознесся он там, когда возвратился.

290

Умеешь раздать— разделить принесенных в жертву животных и раздать присутствующим (?).

291

Тунд— Один.

146

Заклинанья я знаю — не знает никто их, даже конунгов жены; помощь — такое первому имя — помогает в печалях, в заботах и горестях.

147

Знаю второе, — оно врачеванью пользу
приносит.

148

Знаю и третье, — оно защитит в битве с врагами, клинки их туплю, их мечи и дубины в бою бесполезны.

149

Четвертое знаю, — коль свяжут мне члены оковами крепкими, так я спою, что мигом спадут узы с запястий и с ног кандалы.

150

И пятое знаю, — коль пустит стрелу враг мой в сраженье, взгляну — и стрела не долетит, взору покорная.

151

Знаю шестое, — коль недруг корнями вздумал вредить мне, [292] немедля врага, разбудившего гнев мой, несчастье постигнет.

292

…корнями вздумал вредить мне— нарезав на корне магические руны.

152

Знаю седьмое, — коль дом загорится с людьми на скамьях, тотчас я пламя могу погасить, запев заклинанье.

153

Знаю восьмое, — это бы всем помнить полезно: где ссора начнется средь воинов смелых, могу помирить их.

154

Знаю девятое, — если ладья борется с бурей, вихрям улечься и волнам утихнуть пошлю повеленье.

155

Знаю десятое, — если замечу, что ведьмы взлетели, сделаю так, что не вернуть им душ своих старых, обличий оставленных.

156

Одиннадцатым друзей оберечь в битве берусь я, в щит я пою, [293] побеждают они, в боях невредимы, из битв невредимы прибудут с победой.

157

Двенадцатым я, увидев на дереве в петле повисшего, так руны вырежу, так их окрашу, что он оживет и беседовать будет.

293

…в щит я пою… — Это место сопоставляют с известным местом у Тацита, где рассказывается, что германские воины пели в щит, что называлось barditus.

158

Тринадцатым я водою младенца могу освятить, [294] не коснутся мечи его, и невредимым в битвах он будет.

159

Четырнадцатым число я открою асов и альвов, прозванье богов поведаю людям, — то может лишь мудрый.

160

Пятнадцатое Тьодрёрир [295] пел пред дверью Деллинга; [296] напел силу асам, и почести — альвам, и Одину — дух.

294

…водою младенца могу освятить… — Обычай опрыскивать младенца водой при наречении имени существовал и до введения христианства.

295

Тьодрёрир— имя карлика.

296

Деллинг— отец дня (см. «Речи Вафтруднира», строфу 25).

161

Шестнадцатым я дух шевельну девы достойной, коль дева мила, овладею душой, покорю ее помыслы.

162

Семнадцатым я опутать смогу душу девичью; те заклятья, Лоддфафнир, [297] будут тебе навек неизвестны; хотя хороши они, впрок бы принять их, на пользу усвоить.

163

Восемнадцатое ни девам, ни женам сказать не смогу я, — один сбережет сокровеннее тайну, — тут песня пресеклась — откроюсь, быть может, только жене иль сестре расскажу.

297

Лоддфафнир— ср. строфы 112 след.

Поделиться с друзьями: