Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
34
Промолвила Бера, [790] сердцем приветная: «Доброго плаванья вам и победы! Пусть все свершится, у вас без помехи!»35
Хёгни ответил — добра им желал он: «Полно скорбеть вам, чтоб там ни свершилось! Помощи мало от пожеланий, не помогают путникам проводы».36
Посмотрели они друг на друга, прощаясь; так решила судьба — разошлись их пути.790
Бера—
37
Грести принялись, полкиля сломали, гребли очень сильно — гнев обуял их — порвали ремни, разломали уключины; причалив, корабль не привязали. [791]38
Потом увидали, к цели приблизясь: двор возвышается — Будли владенье; затрещали ворота, — Хёгни стучал в них.39
Тогда молвил Винги (молчал бы лучше!): «Прочь ступайте отсюда опасность грозит вам! Сейчас вас сожгут, изрубят вас скоро, я ласково звал вас, но ложь здесь таилась! Сделаю петлю, — повешены будете!»791
… корабль не привязали— чтобы отрезать себе путь к отступлению в тем самым биться до последней капли крови. Аналогичный мотив есть в «Песни о нибелунгах».
40
Хёгни ответил — не стал отступать он, не страшился грядущих испытаний суровых: «Что вздумал пугать нас? Впустую те речи! Молчи, или плохо придется тебе!»41
На Винги они набросились вместе, захрипел он, сраженный секирами тяжкими.42
Атли созвал дружинников смелых; доспехи надев, дошли до ограды; бросали друг другу брань и угрозы: «Решили давно мы лишить вас жизни!»43
«Не видать, что давно вы это решили, — вы еще не готовы, а воин уж мертв, — выбыл один из вашего войска!»44
Разъярились, услышав речи такие, задвигали пальцами, схватились за копья, их стали метать, схоронясь за щитами.45
Вести дошли до сидевших в доме, громко о схватке крикнул слуга им.46
В ярости Гудрун ту весть услыхала, ожерелья свои сорвала и бросила, кольца разбила, на землю кинув.47
Вышла во двор, двери открыв, бесстрашно вела себя, братьев встречая, как подобало, приветствуя Нифлунгов приветом последним, и так им промолвила:48
«Защитить вас хотела, не выпустить из дому, — кто ж рок переспорит — пришлось вам приехать!» Мудро просила, миром не кончат ли, — отвергли советы, не стали мириться.49
Увидела знатная: беда угрожает — задумала смелое, сбросила плащ, меч обнажила, родных защищая, — трудна была схватка воинов с нею!50
Двоих повалила бойцов дочь Гьюки и еще брата Атли изранила тяжко, отсекла ему ногу, — пришлось унести его.51
И другого воителя в Хель отправила, сразив наповал твердой рукой.52
Воспели потом ту битву великую; бились отважно отпрыски Гьюки, Нифлунги стойко, до смертного часа мечами разя, рассекали кольчуги, шлемы рубили, рьяно сражаясь.53
Утро и полдень прошли в сраженье, вечер настал, и ночь миновала, — было все поле залито кровью; восемнадцать легло воинов вражьих, два сына Беры и брат ее тоже.54
Атли был гневен, но все же молвил: «Страшно взглянуть — мы в этом виновны! Тридцать нас было смелых бойцов: одиннадцать стало, — тяжек урон наш!55
Нас пятеро было — по смерти Будли, — двое в Хель уж давно, и двое убиты.56
Со многими связан родством я, не скрою, — но от родни счастья не знал я! Покоя не ведал с тех пор, как женился: губила ты родичей, дом разоряла, сестру ввергла в Хель, [792] — вот худшее горе!»792
… сестру ввергла в Хель… — была причиной смерти Брюнхильд.
57
Гудрун сказала:
«Как можешь ты, Атли, снова корить меня! Ты сгубил мою мать и сокровища отнял, племянницу смерти предал голодной. Смешно, что сам ты счеты затеял! За все твои беды славлю богов я!»58
Атли сказал:
«Жены этой гордой горе умножить вам, ярлы, велю, — я хочу это видеть! Гудрун заставьте горько печалиться, видеть я жажду великую скорбь ее!59
Заживо Хёгни взрежьте ножом, вырвите сердце, — вы так должны сделать! На крепкой веревке вздерните Гуннара, к змеям швырнув его, подвиг свершите!»60
Хёгни сказал:
«Делай как хочешь! Готов ко всему я, бесстрашным я буду, — бывало и хуже! Защищались мы стойко, пока были силы, но слабеем от ран и сдаться должны мы!»61
Бейти промолвил, Атли приспешник: «Хьялли возьмем мы, а Хёгни не тронем! Пусть умрет нерадивый, на смерть обречен он; не долго протянет прослывший ленивцем».62
Страх охватил котла хранителя, [793] был он труслив, в бегство пустился; клял их ссоры, скорбел о трудах своих, о жребии тяжком, — свиней он жалел и обильную пищу, к которой привык он.793
Хранитель котла— повар. В сцене с поваром снижение героического стиля достигает максимума.
Поделиться с друзьями: