Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:

89

Припомнила участь убитого Хёгни, сулила успех убийству грядущему; скоро для Атли смерть наступила, — сын Хёгни отметил с помощью Гудрун.

90

От сна пробудись могучий промолвил, — раны свои запретил перевязывать: «Кто смерть причинил Будли потомку? То скверная шутка — не справлюсь я с нею!»

91

Гудрун сказала:

«Правды не скроет дочь Гримхильд, слушай: я в том виновна, что ты умираешь, сын
Хёгни нанес
раны смертельные!»

92

Атли сказал:

«Взялась ты за меч — неладно ты сделала: друг, тебе веривший, предан тобою! Тебя против воли я в жены взял, Гудрун;

93

вдовою была и властной слыла ты: недаром тебя такою считали. С дружиной великой сюда мы вернулись, — и наши пути нам счастье сулили.

94

Нас окружали знатные воины, обилен доход был от стада огромного, многим на пользу богатство мы множили.

95

Вено достойной досталось немалое, — тридцать рабов, семь рабынь хороших, много к тому серебра я прибавил.

96

Все это малым тебе показалось; доход от земель, завещанных Будли, по козням твоим мне не достался. Свекровь твоя часто слезы роняла, не стало доверия между супругами».

97

Гудрун сказала:

«Неправду сказал ты, но что до того мне! Была я строптивой, во сто раз ты хуже: вы, юные братья, вражду разжигали, и в Хель половина из вас очутилась, все сокрушилось и богатство и счастье.

98

Было нас трое [796] ко всем беспощадных, за Сигурдом вслед страну мы оставили; каждый правил своим кораблем, когда на восток судьба привела нас.

796

Было нас трое… — Гуннар, Хёгни и Гудрун. О том, что они вместе с Сигурдом ходили в викингский поход (который описывается в строфах 98–99), нигде, кроме этой песни, не говорится.

99

Конунг убит был, а край захвачен, херсиры [797] в страхе стали покорны; оружьем могли мы любого оправдывать, щедро богатство делили меж бедными.

100

Умер князь гуннов, [798] кончилось счастье; горько мне было вдовой называтья, — худо жилось мне в хоромах Атли, потерю мою позабыть не могла я!

797

Херсиры— племенные вожди в Норвегии до образования государства.

798

Князь гуннов— Сигурд.

101

Знали мы: с тинга когда б ты ни прибыл тяжбу ты вел, но не видел удачи, вечно несмелый, вечно уступчивый, молчал ты о том, как тебя обижали».

102

Атли сказал: «Лжешь ты, Гудрун! Не легче от спора наша судьба и
страдания наши.
Все приготовь, как пристало с тобой нам, когда выносить меня станут воины!»

103

Гудрун сказала:

«Струг раздобуду и гроб разукрашенный, саван вощеный для трупа я сделаю, — как если бы в мире вместе мы прожили».

104

Атли скончался, скорбели родичи. Все, что сулила, исполнила светлая. Гудрун сама помышляла о смерти, но дольше пришлось прожить ей на свете.

105

Счастье тому, чьи сыны, вырастая, героями будут, как Гьюки потомки; памятны вечно их смелые подвиги всюду, где станут их воспевать!

Подстрекательство Гудрун [799]

О Гудрун

Гудрун пошла тогда к морю, после того как она убила Атли. Она вошла в море и хотела покончить с собой. Но она не могла утонуть. Ее отнесло через фьорд в землю конунга Йонакра. Он на ней женился.

799

Большая часть этой песни представляет собой обзор прошлого в форме монолога героини, т. е. героическую элегию. Ситуация в ее начальных строфах совпадает с начальной ситуацией в «Речах Хамдира». Обычно предполагают заимствование из «Речей Хамдира». Однако возможно, что сходные строфы в этих двух песнях восходят к одному источнику, но сохранились в разных устных традициях. Песнь обычно считается поздней.

Их сыновей звали Сёрли, Эрп и Хамдир. [800] Там же воспитывалась и Сванхильд, дочь Сигурда. Ее выдали замуж за Ёрмунрекка Могучего. У него был советник Бикки. Бикки посоветовал Рандверу, сыну конунга, овладеть ею и все рассказал конунгу. Тот велел повесить Рандвера и приказал, чтобы Сванхильд была растоптана конями. Когда об этом узнала Гудрун, она обратилась к своим сыновьям.

1

Я слышал укоры, слова обидные, в горе великом их говорила твердая духом Гудрун сынам своим, в битву зовя их речью суровой:

800

Сёрли, Эрп и Хамдир— см. прим. к «Речам Хамдира».

2

«Что вы сидите? Что спите беспечно? Как могут смешить вас беседы веселые? Если Ёрмунрекк смел сестру вашу бросить, юную деву, коням под копыта, вороным и белым, на дороге войны, серым, объезженным готским коням!

3

Нет, вы не схожи с Гуннаром смелым, храбрость у вас не та, что у Хёгни, — мести искать за сестру вы должны бы, будь вы подобны братьям моим иль духом крепки, как гуннские конунги! [801] »

801

Гуннские конунги— см. прим. к «Первой Песни о Гудрун».

4

Хамдир сказал, духом отважный: «Не похвалила б ты подвига Хёгни, [802] когда они Сигурда сон прервали; платки сине-белые, пестрые ткани багряными стали от крови супруга.

5

Была тебе месть за братьев горестна, когда сыновей предавала ты смерти, — если б могли мы, единодушные, сильному князю отметить за сестру!

802

Подвиг Хёгни— см. прим. к «Речам Хамдира».

Поделиться с друзьями: