Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
60 * Хорошо быть кисою, / Хорошо собакою:
Где хочу – пописаю, / Где хочу – покакаю.
Первоначально: «А еще собакою». gordon.com.ua/tv/reznik-2.
РЕЙГАН, Рональд
61 Правительство – не решение ваших проблем; правительство – одна из этих проблем.
62 Агрессивные устремления империи зла. //…An evil empire.
Выражение «империя зла» было взято из к/ф «Звездные войны» (1977), герои которого противостояли «Галактической Империи зла» («the evil Galactic Empire») (автор сцен. и реж. Дж. Лукас).
Французское «l’empire du mal» с XVIII в. использовалось в значении «царство зла», «царство сатаны»; вероятно, отсюда (в том же значении) английское «empire of evil», «evil empire». Позднее оно иногда использовалось также в значении «империя зла». В 1887 г. обозреватель лондонского журнала «Знание» иронически замечал: «Россия, как всем нам известно, – империя зла [evil empire], зловещая держава; а наше имперское правление в Индии – священный долг». «Knowledge» (London), February 1887, p. 73.
63 Генеральный секретарь Горбачев, если Вы хотите мира, если Вы хотите процветания Советскому Союзу и Восточной Европе, если Вы хотите либерализации, придите сюда, к этим воротам. Господин Горбачев, откройте эти ворота. Господин Горбачев, снесите эту стену! //…Tear down this wall!
64 Мы должны следовать старой русской пословице <…>: «доверяй, но проверяй» – «trust, but verify».
Замечание в Белом доме 8 дек. 1987 г., при подписании с М. Горбачевым Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности. «Доверяй, но проверяй» было произнесено по-русски. Горбачев ответил: «Вы повторяете это на каждой встрече». reagan.utexas.edu/archives/speeches/1987/120887c.htm.
«Первое правило: доверяй, но проверяй» – фраза из к/ф «Большая жизнь», 2я серия (1946; на экраны вышла в 1958; сцен. П. Ф. Нилина, реж. Л. Луков). В англоязычных справочниках выражение «Доверять, но проверять» обычно приписывается Ленину. В 1968 г. оно цитировалось как «хрущевский девиз» («доверять, но проверять» – «dovierat no provierat»). Little D. R. Liberalization in the USSR: Facade or Reality? – Lexington, 1968, p. 57.
Возможно, это контаминация различных высказываний Ленина, напр.: «Не верить на слово, проверять строжайше – вот лозунг марксистоврабочих» (Ленин, «Об авантюризме», 1914); «Проверять людей и проверять фактическое исполнение дела – <…> в этом теперь гвоздь всей работы» (Ленин, «О международном и внутреннем положении Советской республики», речь 6 марта 1922 г.). Ленин, 25:220; 45:16.
Известно также латинское изречение «Fide, sed cui, vide» – «Доверяй, но смотри, кому». Это мораль средневековой
басни «Лев и коза» (переделка эзоповой басни «Волк и коза над обрывом»). proz.com/kudoz/1010906#2441987; Античная басня, с. 129.РЕЙНОЛДС, Стэнли (Reynolds, Stanley, р. 1935?), американский журналист, с 1960 г. в Англии
65 Лучше быть мертвым, чем красным.
Лозунг английских пацифистов «Лучше быть красным, чем мертвым» («Better red than dead») появился в конце 1950-х гг. и нередко приписывался Б. Расселу, повидимому, без достаточных оснований. Safire, p. 49; Rees, p. 214. Также: «Будь мертвым либо красным» («Be Dead, or Red») – из стихотворения канадского поэта Артура Смита (A. J. M. Smith, 1902–1980) «Лицо» (1936). History in Quotations, p. 783.
Существует немецкая поговорка «Heute rot, morgen tot» («Нынче в порфире, а завтра в могиле», букв.: «Сегодня красный, завтра мертвый»). Это видоизмененное библейское изречение: «Ныне – царь, а завтра – умирает» (Сир. 10:12). Gefl. Worte-1981, S. 131.
«Лучше быть глупым, чем мертвым» («It is better to be a fool than to be dead») – известная цитата из эссе Р. Л. Стивенсона «Ворчливый возраст и молодость» (1878; вошло в книгу «Девушкам и юношам», 1881). Bartlett, p. 598.
РЕЙТЕР, Уолтер
66 Если это выглядит, как утка, переваливается, как утка, и крякает, как утка, то скорее всего это и есть утка.
Так будто бы говорил Рейтер о коммунистах и сочувствующих им в начале 1950-х гг. – годы маккартистской «охоты на ведьм». Jay, p. 303.
Но уже в «Нью-Йорк таймс» от 3 сент. 1948 г. цитировалось высказывание профсоюзного лидера Джеймса Б. Кари (J. B. Carey, 1911–1973): «Пособники коммунистов хуже самих коммунистов. Если кто-то ходит как утка, плавает как утка и крякает как утка, – то это утка». Shapiro, p. 131.
РЕЛЬШТАБ, Людвиг
67 Песнь моя летит с мольбою,
Тихо в час ночной.
РЕМБО, Артюр
68 Вечность. / Это море, слившееся / С солнцем.
69 А – черный; белый – Е; И – красный; У – зеленый;
О – синий. Тайну их скажу я в свой черед.
70 Алхимия слова. // Alchimie du verb.