Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

РУЗВЕЛЬТ, Теодор

(Roosevelt, Theodore, 1858–1919), в 1901–1909 гг. президент США

171 Я думаю, что двадцатый век будет веком людей, которые говорят по-английски.

Письмо к Сесилу С. Райсу от 16 марта 1901 г. History in Quotations, p. 626

С 1920-х гг. в США О. фон Бисмарку приписывается высказывание: «Самый важный факт современной истории – то, что Северная Америка говорит по-английски». Напр.: Benham, p. 1296a.

172 Не

повышай голоса, но держи наготове большую дубинку, и ты далеко пойдешь. // Speak softly and carry a big stick…

Речь на ярмарке штата Миннесота 2 сент. 1901 г.; повторено в ряде других речей Theodor Roosevelt Cyclopedia. —London; New York, 1989, p. 42, 43

Отсюда: «политика большой дубинки» («Big Stick Policy»).

173 Человек, достойный того, чтобы проливать кровь за свою страну, достоин и того, чтобы получить по справедливости [square deal].

Речь у памятника А. Линкольна в Спрингфилде (Иллинойс) 4 июня 1903 г. Jay, p. 311

Также в предвыборной речи 1904 г.: «Если меня изберут, то я позабочусь о том, чтобы каждый получил по справедливости, не больше и не меньше». Отсюда: «Справедливый курс» («Square Deal») – наименование программы Т. Рузвельта на посту президента. Американа, с. 908.

– > «Новый курс» («New Deal») (Р-179).

174 В Западном полушарии приверженность Соединенных Штатов доктрине Монро может принудить их <…> исполнять роль международной полицейской силы. //…International police power.

Речь в Конгрессе 6 дек. 1904 г. Safire, p. 587

Считается, что отсюда происходит выражение «Мировой полицейский» («Policeman of the World»). Однако уже в 1888 г. президент Бенджамин Гаррисон говорил: «Господь не поручал нам, американцам, быть международной полицией [to police the world]». Eigen, p. 225.

– > «Европейский жандарм» (Ан-655); «Полицейская акция» (Т-302).

175 Разгребатели грязи часто необходимы для блага общества, но лишь при условии, что они понимают, когда нужно перестать копаться в грязи.

Речь 14 апр. 1906 г. в Вашингтоне при закладке здания Палаты представителей Jay, p. 311

«Разгребателями грязи» («men with the muckrake», затем – «muckrakers») Рузвельт называл группу критически настроенных журналистов и писателей. Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 356–357.

Источник – поэма Дж. Беньяна «Путь паломника» (1678), ч. 2, где упоминается «человек с навозными вилами» («the man with the muckrake»).

176 Есть вещи похуже войны.

Заявление для печати 11 мая 1915 г., после потопления немцами парохода «Лузитания» с американскими гражданами на борту Theodor Roosevelt Cyclopedia. —London; New York, 1989, p. 583

177 В нашей стране не может быть 50процентного американизма. Здесь есть место лишь для 100процентного американизма [100 per сent Americanism], для тех, кто является американцем и никем больше.

Речь 19
июля 1918 г. на съезде Республиканской партии в Саратоге
Cohen, p. 323

Сходные выражения встречаются и в других речах Т. Рузвельта; имелось в виду осознание Америки как единственной родины. Отсюда: «стопроцентный американец».

РУЗВЕЛЬТ, Франклин Делано

(Roosevelt, Franklin Delano, 1882–1945), с 1933 г. президент США

178 Забытый человек на дне экономической пирамиды.

Речь по радио 7 апр. 1932 г. Jay, p. 308

За полвека до Рузвельта публицист Уильям Самнер (W. G. Sumner, 1840–1910) писал: «Государство не может дать ни цента одному человеку, не взяв его у кого-то другого. <…> Этот другой и есть Забытый Человек» («Что должны друг другу различные классы общества», 1883). Spinrad, p. 89.

179 Новый курс для американского народа. // A new deal for the American people.

Речь в Чикаго 2 июля 1932 г., при выдвижении кандидатом в президенты Jay, p. 308

Выражение «New Deal», переведенное на русский как «Новый курс», стало означать программу Ф. Рузвельта.
– > «Новый курс» (В-139); «Справедливый курс» (Р-173).

180 * Нам нечего бояться, кроме страха.

Речь при вступлении в должность президента 4 марта 1933 г.

Точная цитата: «Единственное, чего мы должны страшиться, – это сам страх». Jay, p. 308.

Эта мысль встречалась у М. Монтеня, Ф. Бэкона, Г. Торо и др.; вероятно, она восходит к Сенеке: «Нет ничего страшного, кроме самого страха» («Письма к Луцилию», 24, 12). Сенека, с. 46.

181 В области внешней политики я бы выбрал для нашей страны политику добрососедства – политику такого соседа, который относится к себе с неизменным уважением и в силу этого уважает права других.

Речь 4 марта 1933 г. Клюкина, с. 170

Формула «политика добрососедства» («the policy of a good neighbour (neighborliness)») обычно связывается с именем Ф. Рузвельта, хотя появилась раньше.

182 Нынешнее поколение американцев выходит на встречу с предназначением. //…A rendezvous with destiny.

Речь 27 июня 1936 г. при выдвижении кандидатом в президенты на второй срок Jay, p. 308

– > «Предначертание судьбы» (Д-192).

183 * Карантин для агрессоров. // Quarantine the aggressors.

Речь в Чикаго 5 окт. 1937 г.

«Эпидемия беззакония в международных отношениях ширится. Когда начинает распространяться эпидемия телесных болезней, общество санкционирует <…> карантин зараженных, чтобы уберечь себя от распространения заразы». Bartlett, p. 698. Имелась в виду международная изоляция «держав Оси» – Германии, Италии и Японии.

184 Где бы ни был нарушен мир, мир повсюду оказывается под угрозой.

Выступление по радио 3 сент. 1939 г. Jay, p. 309
Поделиться с друзьями: