Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

140 Ни одной нации, как бы велика она ни была, незачем выходить из Империи, потому что Империя есть содружество наций. //…Commonwealth of nations.

Речь в Аделаиде (Австралия) 18 янв. 1884 г. Jay, p. 312

Отсюда: «Британское содружество наций» – загл. книги («The British Commonwealth of Nations», 1917) премьер-министра Южной Африки Яна Кристиана Сматса (J. C. Smuts, 1870–1950). Shapiro, p. 716.

С 1931 г. Британская империя стала официально называться Британским содружеством наций; с 1947 г. – Содружеством.

141…Мы – нация

любителей.

Ректорская речь в университете Глазго 16 нояб. 1900 г. Jay, p. 312

РОЗЕНБЕРГ, Юлиус

(Rosenberg, Julius, 1918–1953), американец, приговоренный, вместе со своей женой Этел Розенберг, к смерти за шпионаж в пользу СССР

142 Мы – первые жертвы американского фашизма.

Письмо к Эмануэлу Блоху перед казнью, 19 июня 1953 г. Jay, p. 313

РОЗЕНГЕЙМ, Михаил Петрович

(1820–1887), поэт

143 Далеко, далеко / Степь за Волгу ушла.

Вступление к поэме «Повесть про купецкого сына Акима Скворцова и боярскую дочь» (1864) Песни рус. поэтов, 2:90

Отрывки из этого вступления стали популярной песней на мелодию неизвестного автора.

РОЗОВ, Виктор Сергеевич

(1913–2004), драматург

144 Погодите, его еще обратно понесут!

«Перед ужином» (1962), д. II

«Его» – Сталина, тело которого было вынесено из Мавзолея в 1961 г. В печатном тексте: «…обратно принесут!» Отд. изд. – М.: ВУОАП, 1962, с. 70.

РОЛАН (Ролан де ла Платьер), Жанна Мари

(Roland de la Platiere, Jean Marie, 1754–1793), французская жирондистка, литератор

145 О Свобода, Свобода! сколько преступлений совершается во имя твое!

Так будто бы воскликнула г-жа Ролан на эшафоте, 8 нояб. 1793 г., обращаясь к огромной гипсовой статуе Свободы. Эта статуя была установлена на площади Революции (ныне – площадь Согласия) напротив гильотины.

Высказывание приведено в книге Луи Себастьена Мерсье «Новые картины Парижа» (1799); его подлинность оспаривалась. History in Quotations, p. 523; Stevenson, p. 1388.

В 1791 г. г-жа Ролан писала: «Нам необходимо прийти к этой свободе, хотя бы через море крови» (письмо к Д. Банкалю от 1 июля). Жорес, 5:699, 701.

РОЛЛАН, Ромен

(Rolland, Romain, 1866–1944), французский писатель

146 Над схваткой.

Загл. серии статей («Au dessu de la mel'ee»), публиковавшихся в «Журналь де Женев» с 15 сент. 1914 г., вскоре после начала I мировой войны. Gefl. Worte-1981, S. 597.

РОМЕН, Жюль

(Romains, Jules, 1885–1972), французский писатель

147 Здоровые люди – это больные, которые еще не знают об этом.

«Кнок, или Триумф медицины» (1923), д. I Oster, p. 713

РОММЕЛЬ, Эрвин

(Rommel, Erwin, 1891–1944), германский фельдмаршал

148

Первые 24 часа вторжения будут решающими. <…> Для союзников и для Германии это будет самый длинный день.

Своему адъютанту Гельмуту Лангу перед высадкой союзников в Нормандии в июне 1944 г.

Отсюда загл. книги американца Корнелиуса Райана (C. Ryan): «Самый длинный день: 6 июня 1944» («The Longest Day», 1959). Boudet, p. 589.

РОНСАР, Пьер

(Ronsard, Pierre, 1524–1585), французский поэт

149 Срывай <…> розы жизни.

«Сонеты к Елене» (опубл. в 1578), II, 43 Oster, p. 37

В пер. В. Левика: «И розы бытия спеши срывать весной». Ронсар П. Избр. поэзия. – М., 1985, с. 126.

Отсюда: «срывать цветы жизни».

150 Любовь и смерть – одно.

«Сонеты к Елене», последний сонет Oster, p. 37

В стихотворении итальянского поэта Джакомо Леопарди «Консальво» (1835): «Две есть отрады тайных на земле: / Любовь и смерть» (пер. И. Тхоржевского).

РОСЛАВЛЕВ, Александр Степанович

(1883–1920), поэт

151 * Эх ты, удаль молодецкая,

Эх ты, девичья краса!

«Над полями, да над чистыми», фольклорный вариант стихотворения Рославлева «Новогодняя песня» («Над конями, да над быстрыми») (1908), автор мелодии неизвестен

РОСТАН, Эдмон (Rostand, Edmond, 1868–1918), французский драматург

152 Я попаду в конце посылки.

«Сирано де Бержерак. Героическая драма» (1897), д. I, явл. 4; пер. Т. Щепкиной-Куперник (1898) Ростан Э. Пьесы. – М., 1983, с. 233

153 Дорогу, дорогу гасконцам!

Мы юга родного сыны, —

Мы все под полуденным солнцем

И с солнцем в крови рождены!

«Сирано де Бержерак», II, 7; пер. Т. Щепкиной-Куперник Ростан Э. Пьесы. – М., 1983, с. 273

Последних строк в оригинале нет.

РОСТОПЧИН, Федор Васильевич

(1763–1826), граф, в 1812–1814 гг. московский главнокомандующий

154 * Во Франции сапожники взбунтовались, чтобы попасть в князья, а у нас князья взбунтовались, чтоб попасть в сапожники.

На замечание своего врача, будто князь Сергей Трубецкой хотел сделать революцию, как во Франции, умирающий Ростопчин возразил: «Как раз наоборот. Во Франции повара хотели попасть в князья, а здесь князья – попасть в повара». «Русский архив», 1901, кн. 2, стб. 342 (письмо А. Я. Булгакова к брату, К. Я. Булгакову, 1826 г.).

В передаче князя Вяземского: «В эпоху Французской революции сапожники и тряпичники хотели сделаться графами и князьями; у нас графы и князья хотели сделаться тряпичниками и сапожниками» («Характеристические заметки <…> о графе Ростопчине»). Вяземский П. А. Полн. собр. соч. – СПб., 1882, т. 7, с. 510.

Те же слова по Герцену: «У нас все делается наизнанку. В 1789 году французская roture [чернь] хотела стать вровень с дворянством и боролась изза этого, это я понимаю. А у нас дворяне вышли на площадь, чтобы потерять свои привилегии, – тут смысла нет!». «Колокол», 15 дек. 1859 («Русские немцы и немецкие русские», III, 5); Герцен, 14:178.

Поделиться с друзьями: