Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Все это прим?чали, обо всемъ этомъ говорили, вс?мъ этимъ восхищались. Сл?довало предполагать, что Лучинд? Ронокъ былъ нуженъ мужъ, а между т?мъ ни одна д?вушка не старалась мен?е ея достать себ? мужа. Д?вушка не должна постоянно стараться привлекать къ себ? мужчинъ, но ей сл?дуетъ придавать себ? н?которую привлекательность. Такая красивая д?вушка, какъ Лучинда Ронокъ, ум?вшая летать на лошади какъ птица, державшая себя съ достоинствомъ герцогини и неоспоримо умная, должна была поставить себя въ такое положеніе, чтобы принимать т? блага, которыя ей могутъ доставить ея прелести и достоинства; но Лучинда Ронокъ держалась поодаль и презирала вс?хъ. Вотъ какимъ образомъ говорили о Лучинд?, а о ней говорили много посл? выставки.

Затрудненіе состояло въ томъ, чтобы узнать о ея происхожденіи. Общее мн?ніе было, что она американка. Ея

мать, такъ же какъ и мистрисъ Карбункль, д?йствительно была въ Нью-Йорк?. Карбункль былъ уроженецъ Лондона, но предполагали, что Ронокъ былъ американецъ.

Это было справедливо. Лучинда родилась въ Нью-Йорк?, воспитывалась тамъ до шестнадцати л?тъ, а потомъ отвезена въ Парижъ на девять м?сяцевъ, а изъ Парижа привезена въ Лондонъ теткой. Мистрисъ Карбункль всегда говорила, что Лучинда получила воспитаніе парижское. Сама Лучинда никогда не говорила о своемъ воспитаніи и прошлой жизни.

– - Я вотъ скажу вамъ что, сказалъ одинъ итонскій школьникъ своей старшей сестр?, когда разсуждали о характер? и положеніи Лучинды:-- она героиня и застр?литъ челов?ка ни за что, ни про что.

Въ семейств? этого школьника Лучинду всегда посл? этого называли героиней.

Какимъ образомъ Джорджъ де-Брюсъ Карутерсъ привязался къ этимъ дамамъ было тайной, но лордъ Джорджъ всегда былъ таинственъ. Это былъ молодой челов?къ -- его считали молодымъ -- л?тъ сорока-пяти и онъ все д?лалъ не такъ, какъ д?лаютъ другіе. Онъ много охотился, но не водилъ дружбы съ охотниками, являлся то въ этомъ графств?, то въ другомъ, совершенно пренебрегая травой, заборами, дружбою или лисицами. Лейстеръ, Эссексъ, Айрширъ или Баронъ равно приводили его въ восторгъ, и во вс?хъ графствахъ онъ былъ какъ дома. Состоянія у него никогда не было и онъ не заработывалъ шилинга. Говорили, что въ молодости онъ учился у стряпчаго въ Абердин? и назывался тогда просто Джорджъ Карутерсъ. Его троюродный братъ, маркизъ Килайкрэнкай, былъ убитъ на охот?; вторая отрасль благородной фамиліи пала при Балаклав?, третья погибла въ индійскомъ возстаніи, а четвертая, царствовавшая н?сколько м?сяцевъ, скоропостижно умерла, оставивъ большую семью, состоявшую изъ дочерей. Въ три года исчезли четыре брата, не оставивъ мужского насл?дника, а старшій братъ Джорджа, служившій тогда въ вест-индскомъ полку, былъ призванъ на родину изъ Демерары, чтобъ сд?латься маркизомъ Килайкрэнкай. По обычной в?жливости правительства, вс? братья были сд?ланы лордами, и за дв?надцать л?тъ до начала нашего разсказа Джоржъ Карутерсъ, давно бросившій контору въ Абердин?, сд?лался лордомъ Джорджемъ де-Брюсъ Карутерсомъ.

Какъ онъ жилъ, никто не зналъ. Считали невозможнымъ, чтобъ братъ много помогалъ ему, такъ какъ им?ніе, укр?пленное за насл?довавшими Килакрэнкайскій титулъ, было не велико. Онъ иногда бывалъ въ Сити и предполагали, что ему знакома биржевая игра. Можетъ быть, онъ держалъ пари на скачкахъ. Вообще онъ жилъ съ людьми со средствами -- или по-крайней-м?р? съ однимъ челов?комъ со средствами за одинъ разъ; но знавшіе его хорошо ув?ряли, что онъ никогда не занималъ шилинга у пріятеля и никогда не долженъ былъ гинеи поставщику. У него всегда были лошади, но никогда не бывало дома. Въ Лондон? онъ пом?щался въ одной комнат? и об?далъ въ клуб?. Онъ былъ полковникъ волонтерскаго егерскаго полка -- самыхъ буйныхъ удальцовъ во всей Англіи -- и слылъ отъявленнымъ радикаломъ. Его даже подозр?вали въ республиканскихъ чувствахъ, и несв?дущіе лондонскіе юноши намекали, что онъ былъ центромъ великимъ британскихъ феніевъ. Онъ былъ приглашенъ въ депутаты отъ Тауер-Гамлетса, но сказалъ депутаціи, явившейся къ нему, что онъ знаетъ кое-что получше этого. Заплатятъ ли они его издержки и положатъ ли ему жалованье? Депутація сомн?валась, можетъ ли об?щать это.

– - А я не сомн?ваюсь, но знаю нав?рное, что этого не сд?лаютъ, сказалъ лордъ Джорджъ, и депутація вернулась восвояси.

По наружности это былъ длинноногій, длиннот?лый, длиннолицый мужчина, съ густыми бакенбардами и густыми усами, но съ выбритымъ подбородкомъ. Глаза его глубоко сид?ли въ голов?, щеки были впалы и желты, а между т?мъ онъ казался сильнымъ и здоровымъ челов?комъ. Руки у него были большія, костлявыя, шея казалась длинной, потому что онъ такъ носилъ рубашку, что часть горла всегда была обнажена.

Очевидно, онъ любилъ находиться въ обществ? красивыхъ женщинъ, но никто не предполагалъ, чтобъ онъ женился. Посл?дніе два-три года между нимъ и мистрисъ Карбункль завязалась

дружба, а въ посл?дній сезонъ онъ сд?лался почти коротокъ съ нашей Лиззи. Лиззи думала, не можетъ ли онъ сд?латься корсаромъ, котораго рано или поздно она должна встр?тить.

Сэр-Грифинъ Тьюитъ, которымъ въ настоящемъ період? его карьеры руководилъ лордъ Джорджъ, былъ не очень любезный баронетъ. Да и обстоятельства его были таковы, что не могли сд?лать челов?ка любезнымъ. Онъ номинально былъ не только насл?дникомъ, но и влад?льцемъ большого состоянія -- но не могъ дотронуться до капитала и количество дохода опред?лялось съ дозволенія законниковъ. Грейстокъ сказалъ правду -- съ нимъ вс? тягались -- такъ усп?шно его отецъ разстроилъ им?нье. Замокъ Тьюитъ пришелъ въ упадокъ въ четыре года, а теперь отдавался внаймы почти даромъ.

Сэр-Грифинъ былъ б?локурый худощавый молодой челов?къ, съ дурными глазами, съ слабымъ ртомъ, съ худощавыми руками, любившій кр?пкіе напитки и ненавид?вшій смертельно всякаго знакомаго, который выигрывалъ отъ него пятифунтовый билетъ, и всякаго лавочника, который требовалъ уплаты по счету.

Но въ немъ было одно достоинство, выкупавшее вс? недостатки -- онъ находилъ Лучинду Ронокъ красавицей и желалъ жениться на ней.

Вотъ какихъ друзей Лиззи Юстэсъ принимала въ замк? Портрэ въ первый день своего роскошнаго гостепріимства -- вм?ст? съ Джономъ Юстэсомъ и съ Джозефомъ Эмиліусомъ, моднымъ пропов?дникомъ въ Мэйфэр?.

Глава XXXVII.

ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ЛИЗЗИ.

Прі?здъ Джона Юстэса былъ очень важенъ для Лиззи, хотя Джонъ Юстэсъ прі?халъ только на два дня. Это избавляло ее отъ необходимости казаться брошенной передъ ея друзьями -- брошенной т?ми, которымъ сл?довало быть близкими къ ней, что было бы прискорбно для нея.

Присутствіе Джона у ней на два дня помогло ей оправиться. Она могла называть его Джономъ, приводить къ нему своего сына и напоминать съ н?жн?йшей улыбкой -- почти со слезами, что онъ опекунъ мальчика.

– - Малюточка! Такъ многое зависитъ отъ этой жизни -- не такъ ли, Джонъ? шепнула она на ухо ему.

– - Счастливчикъ! сказалъ Джонъ, потрепавъ мальчика по голов?: -- позвольте; разум?ется, онъ поступитъ въ Итонъ.

– - Еще не скоро, сказала Лиззи съ трепетомъ.

– - Конечно, не теперь; -- л?тъ дв?надцати.

За этимъ мальчика увели. Она сыграла своего козыря. Джонъ Юстэсъ былъ добрякъ, ум?лъ прощать многое и не ожидалъ совершенства въ людяхъ.

Мистрисъ Карбункль ему не понравилось; къ красот? Лучирды онъ остался равнодушенъ;-- татарина лорда Джорджа онъ боялся, а сэр-Грифина презиралъ. Въ душ? онъ считалъ Эмиліуса самозванцемъ, способнымъ пожалуй обворовать его, а мисъ Мэкнёльти не казалась ему привлекательна. Но онъ улыбался и былъ веселъ, называлъ лэди Юстэсъ по имени и радъ былъ оказаться ей полезнымъ, показавъ ея друзьямъ, что Юстэсы не совс?мъ ее бросили.

– -Я получила такое дружеское письмо отъ милаго епископа, сказала Лиззи:-- но онъ прі?хать не можетъ. Онъ не можетъ отказаться отъ приглашенія, сд?ланнаго прежде моего.

– - Очень далеко, сказалъ Джонъ:-- а онъ уже не молодъ; -- притомъ за бобсборскими пасторами надо присматривать.

– - Я не думаю, чтобъ его удерживало что-нибудь подобное, сказала Лиззи, которая не думала, чтобъ блаженное состояніе епископа портилось занятіями.

Джонъ былъ такъ милъ, что она почти р?шилась поговорить съ нимъ объ ожерель?; но она была осторожна, обдумала и нашла, что лучше промолчать. Джонъ Юстэсъ, конечно, былъ очень добръ, но можетъ быть и скажетъ ей некрасивое словцо, если она поступитъ опрометчиво. Она воздержалась и посл? завтрака на второй день онъ у?халъ безъ всякихъ намековъ на непріятныя д?ла.

– - Я считаю моего деверя совершеннымъ джентльмэномъ, сказала Лиззи съ энтузіазмомъ, когда о немъ стали разсуждать за-глаза.

– - Это несомн?нно, сказала мистрисъ Карбункль.-- Онъ мн? кажется очень спокойнаго характера.

– - Ему не очень нравилось это общество, сказалъ лордъ Джорджъ.

– - А я ув?рена, что ему нравилось, сказала Лиззи.

– - Я говорю съ политической стороны. Для него мы вс? бурные демагоги и цыгане. Юстэсъ старый тори, можетъ быть единственный оставшійся тори. Но вы правы, лэди Юстэсъ, онъ джентльмэнъ.

Поделиться с друзьями: