Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А Казандзакс аж засяв. Така розвага дещо б розгнала атмосферу тривоги, що запанувала в "Прер" псля трагед. Та й пригадав, як технчно, наче справжнй полсмен, поводився цей молодик у номер Лукаса, як чтк вказвки роздавав направо-налво. Гаразд, хай дивляться. А полця обов'язково в усьому розбереться.

– Згоден, - м'якше мовив Казандзакс.
– Але умова: ви не залишите на сокир вдбиткв пальцв. Гадаю, це важливо.

– Про це не турбуйтеся, - запевнив Лисиця.
– Кому-кому, а нам про це нагадувати зайве.

– Ходмо.

Рушили.

У кмнат вже прибрали. про недавн гостювання невдомого варвара нагадували лише понвечен прилади, складен в кутку

на пдлоз. Там же лежала й сокира в целофан.

– Берть, - показав Казандзакс у куток.
– Тльки ж обережно!

Тейлор Лисиця, наче дикуни, що загледли люстерко в руках вропейця, жадбно кинулись до пакета, на ходу, мов псля команди, дстаючи носов хустинки. Коли розв'язали мотузок, з пакета, як джин з Алладново лампи, вирвався рзкий запах солярки. Логчно. На парфум нхто й нерозраховував.

У сокири справд зручне, але трснуте топорище, виготовлене власноруч. Для польоту творчо думки простору тут небагато. Але садвник змг.

Повз увагу не прослизнули й пощерблене рвне лезо, дрбненьк шматочки фарби з бакв "Делавара". Не по-хазяйськи. Господар так би не поввся.

– Салют, джентльмени!
– почувся вд дверей голос Альбера Брссона, одягненого в тенсний "adidas". Побачити його сподвалися тут якнайменше.
– Лагдний механзм.
– Кивок на сокиру.
– Це ним наш любий "Ункас" приголубив радостанцю та пустив дизельну кров "Делавару"? Слава Всевишньому, що цю штуку швидко знайшли. А то б ваш божевльний синочок, мстере Казандзакс, уколошкав би слдом за бдолашним Лукасом ще когось. "Стежка вйни", "блдолиц", "скальпи", "вгвами"... Теж мен - гра в червоношкрих. Догралися? А Лукас же попереджав. Наче вдчував. Утм, смерть завжди да про себе знати... А божевльному мсце в божевльн.

Мстер Казандзакс увесь цей час наливався, наче бик перед червоним. Здавалося, вн очку, доки Альбер закнчить, щоб накинутись.

Богдан не думав, чи правильн слова Брссона чи мав вн право говорити х саме зараз, коли тнь провини лягала на хворого сина порть. Та й ситуаця вимагала ншого, бо скандал мав вибухнути за мить. Лисиця йому завадив. Випередивши Казандзакса, наче досвдчений дипломат, що все життя спецалзувався на арабо-зральському конфлкт, вн обережно почав:

– Чи не буде таким ласкавим мстер Брссон, щоб вдповсти на одне питання?

– Залюбки.- Альбер розвернувся й дивився прямо на Богдана очима володаря Всесвту.
– Навть - на бльше.

– А чому ви пов'язуте смерть мстера Лукаса з сином мстера Казандзакса?

– А хба тут щось незрозумло?
– знизав плечима Брссон.
– Почнемо з того, що хлопець психчно хворий. його поведнка непередбачувана. Можливе все. А мстер Казандзакс...

– Про це ми вже чули, - безцеремонно обрвав Лисиця. за дипломатом тльки слд пролг.
– Чи не можна коротше?

– З охотою, - ледь не проскрипв зубами ображений Альбер. Тепер уже готовнсть напасти на опонента перекинулась на нього.
– Ус пам'ятають святковий обд. Не забули, гадаю, й патетичн промови "Ункаса", його погрози мстеров Лукасу. А сьогодн Лукаса знаходять з стрлою в грудях. Що характерно - мертвим. в той час, коли Лукас, почуваючи себе зле, йде до сво кмнати й не бере участ в турнр (а вн, до реч, так хотв позмагатись!), нхто не бачить Казандзакса-молодшого. Як там кажуть кримналсти, на цей час вн не ма алб. Та й лук з стрлами тльки в нього.

– А ви це переврили?
– поцкавився Тейлор, запаковуючи сокиру назад.

– Пробачте, що

саме?
– уточнив Брссон.

– Алб в усх чи збро тако н в кого нема, - спокйно розставив акценти поет.
– А ви, якщо не помиляюся, ранше займалися стрльбою з лука.

– Не намагайтеся вдавати з себе блазня, мстере Тейлор. Тут хба що дурнев не зрозумло, хто ухайдакав Лукаса.

– Я б не радив вам переходити на особист образи, мстере Брссон, - стискаючи кулаки, пдступив ближче до Альбера Лисиця.

– Даруйте, - зрозумв явну рзксть фраз Брссон, - захопився. Ще раз даруйте... Але погодьтесь: радостанця й катер - хба це не витвка людини несповна розуму? останн: сокира знайдена саме в кмнат вашого "Ункаса". Коло замкнулося.

"Чи Альбер справд не розум, чому пошкоджено технку, - подумав Лисиця, - чи хоче нав'язати думку про причетнсть "Ункаса" до вс тамничо верем? А якщо й справд друге? У тепершнй ситуац Мартн - найзручнша ширма для справжнього вбивц. А чи не Альберу вона так потрбна?"

Лисиця спймав на соб погляд Тейлора. Поет гучно семафорив очима. Лисиця пдморгнув: мовляв, зрозумв. Та й без цього придивлявся-прислухався. вже побачив "без'язику" блискавку на лвй зовншнй кишен тенски.

тут сталося неочкуване: мстер Казандзакс не витримав закричав:

– Та йдть ви пд три чорти, кримналст бсв! Узявся до мого сина! Якщо хочете знати, до вашого призду Мартн мурашки не образив, не те що людину. А ви йому вбивство приписуте. Ще й майно мо вн теж пошкодив. Абсурд! Хлопець цього зробити не мг. До сьогодн все було добре, а тепер, бачиш, Мартн у злочинц пошився. Не врю я. Цлий день я терпв ус закиди на цю тему, але тепер - год. Терпець уврвався. Сина, звсно, я замкну на три замки й заходитиму до нього тльки сам, щоб ви вам подбн не чесали даремно язиком. Але за п'ять днв сюди прибуде катер з продуктами. тод я негайно викличу слдчих. Вддам м Мартна вс докази, як вже знайшли ще знайдемо. Хай розбираються. Я певен, що вони знмуть з нього вс пдозри знайдуть справжнього вбивцю. Тод ви заговорите накше... А зараз, мстере Брссон, не плескайте даремно. Бо...

– що ж буде псля "бо"?
хвалькувато поцкавився Альбер приготувався до ршучших дй.

– Бо наступного разу, коли ви знову почнете плести про Химин кури, я просто вас вдлупцюю. У мене все, - закнчив власник пансонату важко зтхнув, наче довга промова випила з нього вс соки. Втм, може, насправд все саме так.

– До наступного разу ще треба дожити, - кинув Альбер з силою грюкнув дверима.

Тейлор пдйшов до Казандзакса , дивлячись йому у вч, заспокйливо сказав:

– Не треба хвилюватися.

Той мовчки кивнув.

Наблизився Лисиця:

– Дякумо, мстере Казандзакс, що дозволили оглянути сокиру. А шоу люзонста ви отримате.

Казандзакс ледь посмхнувся. На бльше сили не мав.

– Якщо вам тут нчого бльше не потрбно, - утомлено мовив вн, - я замикаю.

– Гаразд.

Приятел рушили надвр. Пшли навмання й опинилися в парку. На головнй алейц, яка тягнулася через усю його велику площу впиралася у фонтан (жночу фгуру, з очей яко струменла вода), зустрли блондина "трохи за п'ятдесят". Вн шов "пд ручку" з свою дамою, яка вчора на святковому обд була в шикарнй чорнй сукн з великою брошкою у вигляд троянди. Сьогодн ж дама надягла квтчастий костюм. "Парочка" поверталась з прогулянки, усмхнено перемовляючись. Детективи, втаючись, уклонились. м вдповли.

Поделиться с друзьями: