Фантом для Фрэн
Шрифт:
Миссис Бишоп пришла в некоторое замешательство, но Алджернон спас положение.
– Наденьте домашние туфли – они новые, мы их бережем для гостей, - сказал он, подставляя мягкие домашние туфли под ноги Оливеру и Минерве. Гости улыбнулись и с облегчением переобулись.
– Спасибо, Алджернон, - улыбаясь, сказала светловолосая тоненькая Минерва, с по-английски бесцветным лицом. – Неужели мы у вас первые гости за такое долгое время?
Возникла неловкая пауза.
Миссис Бишоп поняла, что сказала что-то не то, и порозовела от смущения.
– Прошу
– Конечно, - сказала Фрэн, улыбаясь – у нее даже скулы заболели от стараний “держать лицо”. – А вы зовите меня Фрэн. Я терпеть не могу свое полное имя.
Женщины рассмеялись.
– Проходите, пожалуйста.
Фрэн направила Бишопов в ванную комнату. Минерва первая порхнула к раковине; сама будучи матерью маленьких детей, она первая осознала необходимость тщательно соблюдать гигиену в этом доме.
Когда гости приготовились, Алджернон сказал:
– Стол уже накрыт, друзья, но, может быть, вы сперва хотите посмотреть на нашего сына?
– Ну конечно! – воскликнула Минерва.
Она взволнованно поправила короткие негустые волосы, уложенные на пробор и завитые волнами, и чуть ли не вперед хозяев направилась в спальню, где спал Гэри.
– Тише! – предупреждающе шепнул Алджернон. Хотя проблем со сном у их мальчика никогда не было – если он и просыпался в неположенное время, с легкостью засыпал снова.
– Какой милый, - восторженно прошептала миссис Бишоп, склонившись над кроваткой. – Вылитый Алджернон!
– Неправда, он пошел в свою мать, - ревниво вмешалась Фрэн.
– Сколько ему? Месяц? – спросила миссис Бишоп, повернувшись к хозяйке.
Фрэн была хорошо сложенной женщиной, но только увидев ее рядом с другой женщиной, Алджернон осознал, насколько красота его жены нетипична для англичанки. Фрэн была выше Минервы больше, чем на полголовы, с длинными ресницами, чувственными губами, полной грудью и бедрами. Она пошла в мать, которая тоже обладала незаурядной внешностью.
– Да, почти месяц – исполнится через три дня, - шепотом, с гордостью ответила Фрэн. Минерва кивнула, сияя.
– Как я рада за вас, - сказала она, дружески положив руку хозяйке на локоть.
Алджернон совсем не был уверен, что эта женщина захотела бы проявлять такую симпатию к его жене, если бы знала о ней правду.
– Он немного мал для этого возраста, хотя очаровательный, - заметила миссис Бишоп.
– Он родился восьмимесячным, - сухо ответила мать.
– Ах, вот как…
Минерва сочувственно замолчала.
– Идемте за стол, пусть он спит, - сказала Фрэн.
– А ничего, что малыш останется без присмотра? – спросила Минерва. Фрэн взглянула на нее.
– Конечно, мы ведь будем в соседней комнате. Кроме того, он же еще даже вставать в кроватке не умеет.
Миссис Бишоп промолчала, но Алджернон почувствовал, что ее симпатия к его жене несколько остыла. Хотя безопасность их сына ее совершенно не касается, подумал мужчина с внезапным сильным раздражением. Фрэн отличная
мать! Для этого необязательно быть наседкой!Гости и муж заняли свои места, и Фрэн стала накладывать им на тарелки ростбиф и картофельное пюре.
– Не обижайтесь, стол небогатый, - с улыбкой сказала она, хотя вовсе не извинялась.
– Ну что вы, - сказал Оливер.
Он деликатно взял поджаренный хлеб с блюда.
– Салфетку, пожалуйста.
Оливер Бишоп положил на колени салфетку и поблагодарил хозяйку кивком.
Некоторое время все ели молча, потом Оливер нарушил тишину и поблагодарил Фрэн за вкусный обед. Она действительно хорошо готовила, и даже простые блюда умела разнообразить. Хозяйка улыбнулась, но промолчала.
– Как вы познакомились с Алджерноном? – наконец заговорила с ней Минерва, решившая извиниться за свою холодность.
– О, это целая история, - весело ответила Фрэн. – Представьте себе, я работала в Лондоне машинисткой, но в один прекрасный день почувствовала такую непреодолимую тягу к египтологии, что бросила все и поехала в Египет, где и нашла себе мужа!
Все дружно рассмеялись, оценив остроумие миссис Бернс. Бишопы и не подозревали, что именно так все и было.
– А вы любите египтологию, Фрэнсис? – спросил Оливер. Чуть смутился; промокнул губы салфеткой, скрывая это. – Вы не возражаете, если я буду называть вас так?
– Конечно, возражаю, - ответила молодая женщина. – Зовите меня Фрэн и никак иначе!
Вся компания снова рассмеялась. Атмосфера стала почти непринужденной.
– Я очень люблю египтологию, - сказала Фрэн. – Едва ли не больше Алджернона. Я помогаю ему в работе.
– Да, это так, - подтвердил Алджернон; он гадал, настал ли “тот самый” момент…
Фрэн почувствовала немой вопрос Оливера – само собой, он усомнился в ее квалификации; но, конечно, промолчал. Хозяйка встала, чтобы собрать опустевшие тарелки.
– Чайник сейчас вскипит, подождите немного, - сказала она.
– Конечно, - сказала Минерва. – Фрэн… может быть, вы пока расскажете нам о своей работе? Я мало что узнала от Оливера. Вы действительно помогали Алджернону на раскопках?
В последнем вопросе прозвучало недоверие, жадное любопытство и зависть. Да, в сравнении с миссис Бернс миссис Бишоп явно жила скучновато. Другое дело, захотела ли бы она себе таких приключений, как у Фрэн…
– Да, - подтвердила Фрэн. – Оказалось, что у меня талант к египтологии, представляете? Я практически без всякой подготовки стала читать по-древнеегипетски.
Алджернон почти в смятении взглянул на жену. Фрэн подмигнула ему и улыбнулась. Повисло ошеломленное молчание.
– Но это невозможно, - наконец сказал Оливер Бишоп. – Я изучал иероглифику несколько лет! Вы шутите, Фрэн?
– Нисколько, - ответила Фрэн.
– Вы позволите? – прибавила она, вставая из-за стола и направляясь к письменному столу Алджернона, в верхнем ящике которого хранилась “Книга мертвых”. Бишопы изумленно следили за ней; конечно, при Алджерноне они не могли обмениваться замечаниями.