Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Феникс из пепельницы
Шрифт:

— Кто является кап’таном этого корабля? — офицер указал раскрытой ладонью на «Балморал». К удивлению Куряг, его речь была ещё меньше «украшена» типичным для байлеров произношением, чем у того же Стила.

— К вашим услугам, сэр, — ответил Старик.

— Где ваши регалии?

— Регалии? Мистер Де Мюлдер?

— Как я понимаю, он спрашивает насчёт ваших отличительных знаков в качестве капитана, сэр, — пожал плечами старпом.

Уолсли пару секунд рассматривал офицера, потом бросил короткий взгляд на нож Тарфа и, хмыкнув, подозвал Дэниэла:

— Кроу, принеси, пожалуйста, мою фуражку и «траурник».

— С портупеей,

сэр?

— Разумеется.

Когда стюард поднялся на борт «Балморала», к звездолёту добежал пассажир забуксовавшей машины. Это был полноватый человек с маленькими усиками, одетый в старомодный по меркам ОС костюм-тройку и котелок. По его одышке было видно, что подобные упражнения были ему непривычны, тем не менее, это не помешало ему попытаться сразу же заговорить, попутно доставая какие-то бумаги из имевшегося при нём кожаного портфеля. Офицер, однако, шикнул на него и, не двигаясь с места, ждал, когда Уолсли приведёт себя «в надлежащий вид».

Кроу вернулся буквально через минуту и вручил Старику запрашиваемые предметы. Как только фуражка и ремень с портупеей и ножнами оказались на положенных местах, офицер повторил приветственный жест — Уолсли ответил тем же.

— Комиссар Рэс, — представился он.

— Капитан Уолсли.

— Вам вменяются обвинения в незаконном вторжении в пространство Байлы, а также в незаконном выходе на поверхность шара.

Человек с портфелем вновь попытался заговорить:

— А также!..

— Тишина, — рявкнул на него комиссар. — Кап’тан Уолсли, вы можете дать разъяснения?

— Протестую, сэр, — нахмурился Старик. — Наш корабль был подбит, и произведённая посадка — вынужденная.

Рэс хмыкнул и, достав из висевшей на плече кожаной сумки прибор, напоминавший информационный планшет, сообщил:

— Согласно действующим регуляциям посадка может считаться аварийной в случае, если на потерпевшем бедствии корабле был включён аварийный сигнал. Минимальное время — один час. Работа вашего аварийного сигнала ни одной станцией слежения зафиксирована не была.

— Сэр, он хочет, чтобы мы активировали аварийный маячок, — настороженно проговорил Ян.

— Да, мистер Де Мюлдер, именно так я и понял.

— В противном случае корабль будет изъят, а его экипаж — арестован и направлен под следствие, — комиссар говорил спокойно и размеренно, будто зачитывал соответствующие пункты некоего регламента. При этом в его голосе не чувствовалось угрозы или агрессии.

— Вы позволите посовещаться с моим старшим помощником?

— Дозволяю, кап’тан Уолсли, — кивнул комиссар.

Старик и Де Мюлдер отошли в сторону и обменялись несколькими фразами. Было видно, что капитан и старпом крайне настороженно отнеслись к выдвинутому требованию, однако Ян всё же поднялся на борт, а Уолсли вернулся к Рэсу. Комиссар взглянул на экран своего планшета и через некоторое время сказал:

— Включение сигнала подтверждаю.

— Превосходно, сэр, — Уолсли сдержанно улыбнулся.

— Всем оставаться на местах до особых распоряжений, — фраза была адресована остальным людям, находившимся у звездолёта.

— Но что насчёт моих претензий?! — человек с портфелем окончательно отдышался и с жаром попытался вклиниться в разговор.

— Ждать, — вновь рявкнул на него комиссар.

Повисла тишина, показавшаяся Джеку напряженной. При этом байлеры не смели совершать ни малейших движений, немного напоминая статуи.

— Мы так целый час будем

торчать? — шепотом спросил Стивен.

— Понятия не имею, шкет, — ответил Джек.

— Не будет ли угодно подать чай, сэр? — учтиво поинтересовался у капитана Дэниэл.

— Отличная идея, Кроу. Сэр, не откажетесь от чая?

— Почту за удовольствие, кап’тан Уолсли, — Рэс позволил себе улыбнуться.

Куряги вздохнули с облегчением и тут же переместили поближе к капитану стол и пару складных стульев. Рэс дал своему отряду команду отдыхать: всадники сняли с сёдел колья и, привязав к ним поводья, сбились кучкой чуть в стороне от скакунов. Остальные байлеры и Куряги расселись, кто где, и начали негромко беседовать, кто-то достал сигареты и трубки. Вскоре Кроу вынес поднос с чашками и поставил их перед комиссаром и капитаном. Рэс, положи рядом с собой планшет, по достоинству оценил напиток и начал задавать Уолсли вопросы, связанные с обстоятельством вынужденной посадки. Капитан мог относительно свободно общаться с комиссаром, совсем не прибегая к помощи старпома.

— Ты, правда, включил маячок? — спросил Джек у Яна.

— Угу, — тот зажал зубами свою трубку и кивнул. — Рэс — не дурак, и на планете, судя по всему, правда, есть соответствующая следящая аппаратура. Не удивлюсь, если и наш вход в атмосферу засекли с поверхности каким-нибудь радаром.

— Но ведь Доусон перехватит сигнал, сэр, — встревоженно проговорил Лесли.

— О, Стиви, можешь не сомневаться!

— А что насчёт Службы Спасения?

— Они тоже могут поймать наш сигнал, — Ян улыбнулся и выпустил дым через нос.

— Можем сделать ставки, — ухмыльнулся Джек, — кто примчится сюда раньше, законники или спасатели.

— Не вижу особого смысла, — покачал головой Ян. — Даже если они каким-то чудом услышат маячок раньше, то им потребуется согласовать свои действия с властями, получить разрешение на вход в сопредельное пространство и…

— Но, сэр, мы же в нейтральном пространстве, — заметил Стивен, — я же говорил…

Все переглянулись, и Ян в ту же секунду достал блокнот, где зафиксировал ставки. Нанда и Стивен сделали выбор в пользу Службы Спасения, а Густав, Ян и Джек решили, что Доусон окажется в разы расторопнее.

— А что вы думаете насчёт сахиба комиссара? — Нанда кивнул в сторону стола.

— Пока производит положительное впечатление, — Ян повёл плечом. — И что-то мне подсказывает, при необходимости с ним можно будет наладить контакт. Я сейчас не имею в виду привычный для нас способ урегулирования вопросов с полицией. По крайней мере, его не интересует, какой груз на борту корабля, кому он предназначался и в порядке ли накладные.

— Или пока не интересует, — вставил Густав.

— Не думаю, что ситуация изменится, — возразил старпом, — иначе его молодчики уже копались бы по отсекам, а сам комиссар не распивал бы чаи с капитаном.

— Кстати, нам ещё могут предъявить претензии в части вырубки леса и охоты, — заметил Джек.

— Думаю, об этом будет голосить пухляш, который, как вы могли заметить, особой любовью со стороны Рэса не пользуется.

В этот момент подал голос планшет комиссара. Взглянув на него, Рэс коротко кивнул и, поднявшись, сказал:

— Ваш аварийный сигнал отработал положенный час. Настоящим подтверждаю, что произведённая вами посадка — вынужденная. И благодарю за чай, кап’тан Уолсли.

— Всегда пожалуйста, сэр, — Старик улыбнулся и кивнул.

Поделиться с друзьями: