Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Город Драконов

Хобб Робин

Шрифт:

— Хорошо. Вижу по твоему открытому рту, что ты наконец-то слушаешь меня. Позволь, я сделаю выводы, которые будут для тебя ясны: Элис, как член экспедиции, имеет право на часть обнаруженного ими. Потому что экспедиция со Смоляного утверждает, что им принадлежит не только то, что они там нашли, но так же и сам путь туда. Трехог и Кассарик это оспаривают это, потому что считают, что они раз наняли охотников, то и имеют право на добычу. Это, конечно, вопрос спорный. Наняли только членов экипажа Смоляного, а ведь были ещё и хранители драконов…

Смотрю я на тебя, ты похож на дохлую рыбу! Ты что не замечал ничего? Конечно, тебя заботило только то, что твоя жена

бросила тебя, и ты со своими холостыми друзьями смог отдыхать, пить и гулять в её дома так, как вам хочется!

Это немного озадачило Геста. Плохо, что отец рассматривает сложившееся положение именно в этом ракурсе. Чтобы пресечь дальнейшие насмешки и возможные оскорбления, он сказал:

— Её дом? Вообще-то — он мой, и я буду поступать так, как мне хочется, отдыхать с теми, с кем хочу я, и так, как хочу я.

— Конечно, ты именно так и поступал на протяжении долгих лет, — посетовал отец. — Я знаю, развлечениям какого роды ты предаешься. И я подозреваю, почему твоя жена предпочла компанию своего секретаря, а не твою.

Гест промолчал. Сделал глоток вина, чтобы выиграть время, восстанавливая своё спокойствие. Нельзя позволять разговору идти в этом направлении. Не стоит подтверждать или опровергать, просто игнорироваться.

Я не уверен, что Седрик был объектом её внимания. Не думаю, что её отсутствие и он взаимосвязаны. Правда, странно, что он не вернулся домой с ней или без ней, они слишком разные. Она не сбежала с ним, как думают многие. Это я выбрал его ей в сопровождающие. Он совершенно был не рад идее путешествовать по Дикой реке.

Сделав ещё глоток вина, он встал и как бы случайно подошёл к окну.

— Слишком много дождей в этом году. Думаю, что розы пострадают от воды, когда придут заморозки.

Он чуть подождал, и, пока его отец искал слова для возражения, быстро сказал:

— Знаете, не прошло ещё и двенадцати дней, когда я вернулся из Бигтауна. Причем первые три дня распродавал доставленные товары, затем отдыхал: отсыпался и восстанавливал здоровье. У меня не было времени сделать что-то больше. Я рассказывал вам о том, что случилось с моими руками, мне больно до сих пор, поэтому я не смог заняться делами более плотно, как обычно. Так что думаю, что ваш рассказ об экспедиции Смоляного, пойдёт мне на пользу. Посланные ваши птицы, конечно, давали какое-то представления о том, что здесь творится, но разве можно получить всю информацию с крошечного рулончика бумаги?

Его уловка сработала, как и почти всегда всегда. Стоит уступить отцу немного власти, и подтолкнуть его самомнение к мысли, что он эксперт в ситуации, и тот тут же успокоиться. Гест вернулся в свое кресло и выжидательно подался вперед надеясь, что он будет в состоянии отсортировать нужные ему факты из-за склонности отца к слишком подробному объяснению. Ожидание, что отец начнет с его критики оказалось верным.

— Я некогда не пойму почему ты отпустил Элис в Дождевые Чащобы одну, но я думаю с этого мы и должны начать.

— Я не мог помешать ей, отец. — осмелился прервать его Гест. — Это было в условиях нашего брачного договора — что если и когда она захочет это сделать, я разрешу ей поехать в Дождевые Чащобы, чтобы продолжить свою изучение драконов и Элдерлингов. В то время я думал, что это просто ее прихоть, остатки мечты из ее одинокой жизни незамужней женщины. Я думал, она забудет подобные амбиции как только выйдет замуж и будет сама управлять домашним хозяйством. И в течении многих лет она так и делала. Но когда, прошлой весной, она настояла на поездке, я не мог ей отказать. Так же как не

мог отменить свою торговую поездку на Островов Специи.

Так что я сбелал то, что как я думал было наилучшим, и оставил ее на попечение Седрику Мельдару. Он был моей правой рукой на протяжение нескольких лет, и другом детства Элис. Они всегда хорошо ладили. Я доверил Седрику быть самым разумным из них двоих. Я думал что она съездит, узнает какой Трехог неблагоустроенный и провинциальный и немедленно вернется в Бингтаун. По правде говоря, я ожидал, что они вернуться домой раньше меня.

— Если ты закончил, — сурово сказал отец, когда Гест перевел дыхание, — Я продолжу то, что я пытался тебе сказать.

Гест ненавидел патернализм отца, его предположение, что он был далеко хитрее и гораздо мудрее, чем его сын когда-либо будет. Но в данном случае он обладал информацией, которой у Геста еще небыло. Молчи и кивай.

— Элис и Седрик прибыли в Кассарик когда формировалась экспедиция Смоляного. Сейчас, когда я прочитал контракты, так как сумел заполучить их копии, оба совета торговцев Дождевых Чащоб Кассарика и Трехога наняли дюжину сильно измененной молодежи что бы сопровождать драконов в качестве хранителей и сиделок. Они так же наняли двух охотников и зафрахтовали баржу Смоляной, старейший живой корабль на настоящий момент между прочим, чтобы сопровождать экспедицию и оказывать им поддержку. Советы оплатили продовольствие загруженное на судно. Хранителям, охотникам и судовладельцу заплатили половину жалования в качестве аванса, вторую половину им обещали выплатить когда они вернутся в Кассарик после того как поселят драконов в другом месте. — Отец издал короткий пренебрежительный смешок. — Держу пари, что они не ожидали что придется выплатить большую часть этой второй половины.

— Чего я не понимаю, так это как вовлекли Элис? — Гест говорил искренне, надеясь подтолкнуть своего отца за рамки очевидного.

— Я вернусь к этому. Что для нас важно здесь, это понять, что в контракте не упоминается название Кельсингра, также там нет никакой определенной формулировки о поиске города Элдерлингов. Это говорит лишь о том, что хранители должны найти место, безопасное для поселения драконов. И что, если драконы погибнут, прежде чем они это сделают, Совет будет считать договор выполненным. Заметь, не аннулированным. Выполненным.

— И это важно, потому что…?

Глаза торговца Финбока, и без того прикрытые тяжелыми веками, сузились еще больше, он посмотрел на своего сына почти с отвращением.

— Я думаю, что это и так очевидно. Если в контракте было заявлено, что цель экспедиции состояла только в том, чтобы переселить драконов, то хранители, охотники и команда судна выполнили свой контракт. Как только Совет заплатит им, их взаимные обязательства выполнены. У Совета нет прав требования по иным пунктам, например, о том, что, возможно, было найдено, — пахотная земля, или покинутый город, или информация, которую экспедиция собрала, схемы водных путей.

— Теперь — отец предостерегающе поднял руку, когда Гест попытался что-то сказать и продолжил: — Совет пытается протолкнуть идею, что, так как существование Kельсингры было устно обсуждено на сессии торговцев, и что только один голос, принадлежавший Малте Хупрус, прозвучал против аргументов, изложенных Элис Кинкаррон Финбок, это значит, что повторное открытие Кельсингры было частью миссии экспедиции, и поэтому у Совета есть право требования судовых журналов, схем и прочих документов капитана, а также всей информации, касающейся города, и всего, что с этим связано.

Поделиться с друзьями: