Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство
Шрифт:
Когда слуга толкнул парадную дверь, я почувствовала капельки пота над верхней губой.
Что-то не давало мне покоя. Какая-то мысль крутилась на задворках сознания, но все время ускользала от меня, словно была юркой рыбкой, которую я ловила в пруду голыми руками. Краем глаза я замечала блеск ее серебристой чешуи. Слышала, как тревожно она бьет хвостом по воде. Ощущала важность этой неоформившейся мысли и понимала, что надо ее поймать, но она мелькала за пределами досягаемости. Казалось, от нервов я растеряла всю остроту своего ума.
А потом в холл вошел сэр Борген в модном сером плаще
— Леди Кейдж, — приветствуя меня, сэр Борген снял шляпу и посмотрел на Ланца. Потом посмотрел еще раз, но уже более пристально. И отдал ему свою верхнюю одежду. — Как ваши дела? Как дела нашего дорогого Роберта? Надеюсь, Его Сиятельство идет на поправку.
Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
Удивительно, но это простое дыхательное упражнение помогло мне взять себя в руки. Голова прочистилась. Пальцы перестали дрожать.
— Нам надо поговорить, сэр Борген, — сказала я, изумляясь твердости своего голоса. — У нас проблемы. С нашим планом.
Сердце превратилось в кулак, который выламывал ребра. От его бешеного стука меня мутило, но я знала, что все мое дикое, сумасшедшее волнение заперто внутри и не отражается на лице.
— Проблемы с нашим планом? — Крыс прошел в гостиную, в центре которой я стояла, и настороженно огляделся.
Что он высматривает? Почему скользит взглядом по мебели? Неужели что-то заподозрил?
В горле застрял колючий ком, который никак не получалось сглотнуть.
— Да, все идет не так, как мы планировали. Роберту стало лучше. Он…
— Да это же замечательно! — воскликнул сэр Борген. — Какая чудесная новость!
Его внимание привлек шкаф, в котором, как мышки, притаились дознаватель и независимая свидетельница.
Меня затошнило. В животе будто заворочался клубок змей.
— Но наш план…
— Какой план? — прищурился отравитель. — О каком плане вы говорите, милая Кларисса?
Что-то было не так. Скользкий гад смотрел слишком остро и притворялся, будто не понимает, о чем я говорю. Пора было прибегнуть к тяжелой артиллерии. Я знала, что развяжет ему язык.
— Давайте выпьем чаю.
Я схватила с тумбы серебряный колокольчик, призывающий слуг. Сегодня его звон прозвучал особенно пронзительно и тревожно.
Усмехнувшись, мой гость скрестил руки на груди.
Его пристальный взгляд снова зацепился за створки шкафа для подслушивания.
— Что это? — спросил сэр Борген. — Раньше этого шкафа здесь не было.
Вид у Крыса стал еще более подозрительный, а в следующую секунду мужчина решительно двинулся к упомянутой конструкции.
О Господи!
Задергались оголенные нервы. В ушах зашумело.
Мерзавец шел к шкафу. С каждым шагом он становился к нему все ближе и ближе.
Я уже видела, как Крыс распахивает дверцу и наружу ему под ноги вываливается дознаватель, а следом летит на пол наша прачка.
Помешай ему, Кларисса! Ну же! Останови его! Любой ценой!
— Сэр Борген! Чай! — Голос подвел меня, сорвавшись в тонкое визгливое сопрано.
Крыс вздрогнул
от моего вопля и обернулся.В комнату с подносом в руках вошла одна из горничных-близняшек. По воздуху поплыл запах свежей выпечки и тонкий аромат бергамота. Заварка была непростая, с сюрпризом. Я приготовила ее заранее, специально к приходу особого гостя. Служанке оставалось лишь долить в чашки кипятка.
— Сэр Борген, прошу. Угощайтесь.
Чувствуя себя солдатом на минном поле, я потихоньку оттесняла настороженного Крыса от убежища дознавателя. За локоть тянула его к кофейному столику и двум дымящимся чашкам с чаем.
В какой-то момент мне показалось, что все обошлось, что мне удалось отвлечь внимание сэра Боргена от подозрительного шкафа, но тут он неожиданно вывернулся из моих рук и дернул створку на себя.
Сердце замерло. Кровь в жилах заледенела. Меня парализовало.
О боже, нет!
Это конец!
Я успела похоронить наш план, когда услышала глухой стук и поняла, что дверца не поддалась. Шкаф был заперт. Сэр Борген несколько раз дернул за дверную ручку, но так и не смог его открыть.
От облегчения колени превратились в желе. Я даже пошатнулась.
— Чай стынет, — я снова потянула Крыса к композиции из мягкого диванчика и двух кресел.
Мужчина последовал за мной, то и дело оглядываясь на запертый шкаф. Надо было как-то объяснить появление в гостиной новой мебели.
— Мы перетащили его из другой комнаты, — сказала я первое, что пришло в голову. — Здесь, на мой взгляд, он смотрится лучше. Не знаю, что внутри. Самой очень любопытно. Но ключа нет.
Я усадила гостя на диван и вложила ему в руки чашку с сывороткой правды.
Крыс все косился на шкаф. Смотрел на него, прищурившись, как на возможную угрозу. Из-за глухих деревянных створок не доносилось ни звука. Те, кто за ними прятались, в эти секунды, уверена, старались не дышать.
Моя чашка, безопасная, была со сколом.
Подавая Крысу пример, я сделала из нее глоток и блаженно протянула:
— Отличный чай. Я ездила за ним аж в Бэрроу. В нашей глуши ничего толкового не купить. В деревне заваривают травы, собранные в лесу или у себя на грядке.
Обычно такая болтовня ни о чем разряжала обстановку, помогала собеседнику почувствовать себя непринужденно, но не в этот раз. Взгляд сэра Боргена не стал менее подозрительным, но теперь он был направлен не в сторону шкафа, а на содержимое чашки. С предельной осторожностью, которая сильно меня нервировала, Крыс поворачивал чашку в руках и разглядывал чайный осадок на ее фарфоровых стенках.
Не выпьет! Ничего не получится.
Но сэр Борген выпил. К моему невероятному облегчению, он поднес чашку к губам и наклонил.
Выпил! Выпил сыворотку правды!
Я едва не захлопала в ладоши, но вовремя вспомнила, что надо держать себя в руках.
Теперь я полностью уверилась в успехе нашего мероприятия. Осталось задать негодяю правильные вопросы, и волшебное зелье не даст солгать. Сэр Борген выложит всё как на духу, разболтает дознавателю о всех своих преступлениях и уедет из Вулшира в кандалах. Справедливость восторжествует. Мы с Робертом и Лиззи заживем спокойно и счастливо, не опасаясь удара в спину.