Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хроники отряда «Феникс»
Шрифт:

Да и я сама чувствовала в последнее время почти то же. В Дальнем, где у меня были подруги с которыми я могла поболтать обо всём и ни о чём, с которыми можно было в выходной день прогуляться по рынку или сходить на пляж, я почти не тосковала о семье, оставшейся в другом мире. Но здесь, в небольшом посёлке, где у меня не было никого кроме напарника, я всё чаще и чаще вспоминала мужа, детей и родителей. Не могла отделаться от мыслей о том, как же они там обходятся без меня…

Эх, если бы только я могла послать им весточку о том, что я жива и что мои дела складываются хотя бы относительно неплохо! Но увы… Не только здесь, но и в моём «родном» мире никто ещё не придумал способа обмениваться

сообщениями не только через пространство, но и через время. Без малого сотня лет непреодолимой преградой стояла теперь между мной и моими близкими, с которыми я не могла больше не то что увидеться, но даже и хоть как-то связаться, пусть даже посредством того же телеграфа.

Наверное, лучшим, что я могла бы сделать - это выбросить из головы и из памяти всю свою «прошлую» жизнь. Не думать больше о дорогих для меня людях. Не вспоминать о том, как я была когда-то с ними счастлива, несмотря ни на что. Да только вот… Не уверена, что если я очень сильно этого и захочу, то смогу так вот запросто избавиться от большей части своих воспоминаний.

— А может быть, — тихо проговорила я, ни к кому не обращаясь. — Мне просто нужно начать строить новые воспоминания вместе с другим человеком? С тем, кого я здесь встретила. И который уже стал для меня близким и почти что родным?

— А?.. Ты это о чём сейчас говоришь, Аннет? — оборачиваясь в мою сторону, спросил мой напарник.

— Ни о чём! Совершенно ни о чём! — покачала я головой, уже жалея о том, что у меня невольно вырвалось это восклицание. — Я только сказала, что жизнь — штука сложная и непредсказуемая. И что порой оказывается так, что чем хранить память о времени, которое уже ушло и никогда не вернётся... То, может быть лучше создать для себя новые воспоминания? Те, которые придут на смену уже отжившим и помогут скрасить тебе пусть даже самые сложные моменты жизни.

— Может быть, ты и права! — как-то странно усмехаясь, кивнул Цзи Юань. — Всё правильно: что толку грустить о том, что кануло в Лету? И не лучше ли, оставив прошлое в прошлом, взять и построить для себя то будущее, о котором ты мечтаешь и к которому стремишься?

— Вот как? — хмыкнула я. — А о чём мечтаешь ты сам, Цзи Юань? К какому будущему стремишься?

— Я мечтаю о том, чтобы когда-нибудь, пусть даже через пять, через десять или даже через двадцать лет вернуться в Цин и вернуть себе право на престол.

— Вернуться, чтобы отомстить?

— Нет. Вернуться, чтобы свергнуть нынешнюю, насквозь прогнившую династию. И построить на обломках прошлого новый, более светлый и радостный мир…

*****

Через пару дней нас с моим напарником вызвали в штаб охранной стражи, с начальником которого мы не так давно уже виделись. Когда за нами прислали ординарца, я сразу поняла: дело плохо. И не ошиблась.

— Степан этой ночью преставился! — огорошил нас печальным известием генерал-майор Сахаров.

— Степан?.. Вы сейчас говорите о том объездчике, которого укусило загадочное животное? — на всякий случай уточнила я.

Генерал-майор кивнул:

— Да. Признаться, я и сам потрясён этой новостью. Подумал даже, что произошла ошибка. Степан, ведь, уже был почти здоров, если не считать небольшой ранки, оставшейся на месте укуса.

— Может быть, он всё-таки подхватил бешенство от того существа? — спросила я.

— Нет. В больнице ему поставили прививку против бешенства, — покачал головой Сахаров. — Да и вообще… Странно это как-то, господа, вам не кажется? Чтобы здоровый взрослый мужик взял да и умер через пару дней после укуса небольшого зверька, предположительно, белки. Пусть даже та и могла быть бешеной.

— Но от чего же он умер? — поинтересовался мой

напарник. — Что сказал ваш полковой доктор?

— В том-то и дело, что ничего толком он не сказал! — снова покачал головой генерал-майор. — Сказал только, что, по всей видимости, у Степана обнаружилась какая-то неизвестная до сих пор науке инфекция, которая и свела его в могилу. Но вот что странно! — добавил он, немного помолчав. — Как я и говорил, к тому времени, когда Степана отпустили домой из больницы, он был или, может быть, казался абсолютно здоровым. Рану, оставленную зубами животного, как следует обработали и наложили на неё пару швов. Так, что ничего, как говорится, не предвещало. Однако, прошло всего лишь два дня и всё тело несчастного оказалось покрытым нарывами и язвами. Да, вот так вот сразу — буквально за какой-нибудь час они все вдруг и появились! А ещё через пару часов Степан умер. От чего, почему? Никто не ведает. Доктор провёл вскрытие, но ничего подозрительного так и не обнаружил. Только распорядился как можно скорее закопать, а лучше сжечь труп от греха подальше.

— И вы?.. — спросила я, уже догадываясь, каким будет ответ.

— Распорядился устроить похороны уже сегодня, — ответил генерал-майор. — Мало ли, какую заразу мог подхватить Степан от той твари? Сжигать его тело, это, конечно, уже чересчур. Однако, я не могу позволить, чтобы инфекция, которая его сгубила, пошла гулять по всем окрестностям… Да, и ещё! — добавил он. — Я приказал своим людям прочесать весь лес, но любой ценой поймать ту белку. Доктор сказал, что это необходимо для исследования и профилактики распространения заразы, которую животное переносит.

— Не нужно этого делать! — даже изменившись в лице, поспешно замотал головой Цзи Юань. — Не нужно вашим людям искать в лесу эту… скажем так, белку!

— Почему не нужно? — удивился Сахаров.

— Потому, что это и не белка вовсе. А инфекция, которую она якобы переносит… В общем, это никакая не инфекция… На вашем месте, — добавил мой напарник, немного помолчав. — Я бы распорядился не хоронить Степана в земле, а предать его тело огню. И поскорее. Пока не стало слишком поздно! Всех же, кто хоть контактировал с ним в последние дни и часы его жизни или, тем более, прикасался к его телу после смерти… Всех их нужно отправить на карантин. И если что-то пойдёт не так… То надлежит избавиться от всех этих людей без жалости и сожалений, но так, чтобы не пролить при этом ни капли крови.

— Предать огню?! Избавиться без жалости и сожалений?! — в недоумении воззрился на моего напарника генерал-майор. — Да что за вздор ты несёшь, мальчишка?! Ты, хотя бы понимаешь, о чём, вообще, говоришь?!

— Отлично понимаю! — кивнул Цзи Юань. — Именно поэтому я и осмелился дать вам этот совет. Потому, что отлично знаю о том, с чем мы сейчас имеем дело. И к каким ужасным последствиям это может привести в будущем если сейчас дать слабину и проявить ненужную и неуместную жалость.

Сахаров на пару минут задумался, нервно расхаживая при этом по своему кабинету, после чего обречённо махнул рукой и сказал:

— Распоряжение относительно похорон я отменять не буду. Устраивать карантин для доброй половины гарнизона и почти всего персонала больницы — тоже не собираюсь. Если же что-то пойдёт не так и дело примет скверный оборот… Что же, в таком случае я возьму всю ответственность на себя! Что же касается вас, молодые люди, — добавил он, оборачиваясь в нашу с Цзи Юанем сторону. — То у вас, наверное, запланировано на сегодня немало дел. Что же! Не смею вас больше задерживать. Да, и ещё! Я бы хотел попросить вас никому не рассказывать о нашем сегодняшнем разговоре. Надеюсь, вы и сами понимаете, что это не только в моих, но, также, и в ваших интересах.

Поделиться с друзьями: