Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:
20. n`eig'e кабинет (министров).
21. biaosh`i yu`any`i выразить согласие.
22. ch'ongkai h'et'an снова начать переговоры о мире.
23. chub`u jiech`u первые контакты.
24. sh'izh`ix`ing j`inzhan реальный прогресс.
25. z`ishax`ing x'iji атаки смертников.
26. chongtu shengj'i эскалация конфликта.
27. y'out`air'en евреи.
28. r`angb`u уступки; послабления;
29. ch'aoxian b`andao Корейский полуостров.
30. li`ufang hu`it'an шестисторонние переговоры.
31. kout'ou xi'ey`i устные договоренности.
32. j'i связка с усилительным значением «именно; именно и есть». Кроме того в качестве связок могут также использоваться служебные слова вэньяня и nai: «время отпуска – один месяц», «поражение – мать успеха». Иногда используется древняя связочная конструкция … …, в которой оформляет группу подлежащего, а , в отличие от современной связки , ставится не перед группой сказуемого, а после нее: “” “,” «Банда четырех» кричала о том, что якобы «большие беспорядки – это лучшее лекарство для Китая».
33. d`ongji'e заморозить.
34. h'e sh`eshi ядерная программа.
35. z'e В данном случае союз выражает последовательную связь: , “” «корейская сторона объявит о замораживании своих ядерных объектов и программ, а США в свою очередь не будут включать Корею в список стран, поддерживающих терроризм». Кроме того, данный союз также может использоваться как компонент противительной конструкции … … «а; но, же», а также выражать условную связь: , «если действовать, то будешь жить, а будешь жить – значит будешь процветать».
36. … li`er`u… m'ingdan попасть в список.
37. quxiao zh`ic'ai h'e fengsuo снять санкции и блокаду.
38. t'igong n'engyu'an поставлять энергоносители.
39. y'ul`un общественное мнение.
1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но- устный перевод текста.
2. Переведите следующие словосочетания, используя э к виваленты из текста.
Иметь ограничения в масштабах; вслед за улучшением индийско-пакистанских взаимоотношений; конфликтный потенциал не снижается; Временное правительство Ирака; оставить за собой контроль и продолжить оккупацию; сунниты; шииты и курды; план «дорожная карта»; получить порицание мирового сообщества; снова сесть за стол переговоров; не получить какого-либо реального прогресса; не желает эскалации палестино-израильского конфликта; в данной ситуации; существует вероятность обострения конфликта; проводить второй раунд шестисторонних переговоров; зависеть от требований обеих сторон; заморозить свою ядерную программу; поставлять в КНДР энергоносители; общественность считает; в общем.
3. Подберите русские эквиваленты словосочет а ниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.
,,,,“”,,,,2003,,,,,,,,,,“”,,,
4. Определите функцию слова в следующих предложениях, переведите их на русский язык.
1. ,,
2. ,,,
3. ,,,,,,
4. ,,,,
5. ,,
6. ,,,;,
7. ,,,
5. Переведите следующие предложения, содержащие сл у жебные слова-связки.
1. “Q”
2. “” (copyright).
3. ,
4. ,,
5. ,,,,,,
6. Определитефункциюслова в следующих предложениях, переведите их на русский язык.
1. :“,,,”
2. “,” –
3. ,,,
4. ,,
5. ,,
6. ,,, “” “” “”,, “”
7. ,“,,“,,,,,,
Урок 4. ОБЩЕСТВО В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
, – – ,,,,,,,,:,,,“,,,”
,?,,,,?
,,~,“”,,,,
; (nation building) ,“”, (inda Colley) ,,,,,,,,;,
1. duoyu'anzhuy`i плюрализм.
2. l'inli земляки; односельчане.
3. zhongch'eng преданный; верный.
4. n`eij`ux`ing сила внутреннего сцепления.
5. z'uq'un род; народность.
6. w`udao неправильная ориентировка; вести не туда, куда надо.
7. sih'ao малейший; чуть-чуть; йота (:).
8. b`u y`ay'u не хуже, чем; не уступать.
9. ch'unzhong чистая порода; чистокровный.
10 jiad`ing предполагать; гипотеза.
11. jiazhuang притворяться; прикидываться; делать вид (: ).
12. b`ingq`i отбросить; выбросить.
13. gongp'ing справедливость; беспристрастный (: ).
14. gongzi Ваш сын.
15. su`ipi`an обломок; осколок.
16. tu beng wa jie рушиться как карточный домик; рассыпаться в прах.
17. basik`er'en баски.
18. bei `aierl'an Северная Ирландия.
19. hu zhi y`u chu прямо как живой; вот-вот оживет.
20. h'any`i значение; смысл (: ).
21. tianzhuji`ao католицизм.
22. d'ish`i относиться враждебно; враждовать.
23. kaif`angx`ing открытость.
24. fansi переосмыслять; переосмысление.