Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:

20. n`eig'e кабинет (министров).

21. biaosh`i yu`any`i выразить согласие.

22. ch'ongkai h'et'an снова начать переговоры о мире.

23. chub`u jiech`u первые контакты.

24. sh'izh`ix`ing j`inzhan реальный прогресс.

25. z`ishax`ing x'iji атаки смертников.

26. chongtu shengj'i эскалация конфликта.

27. y'out`air'en евреи.

28. r`angb`u уступки; послабления;

сдать.

29. ch'aoxian b`andao Корейский полуостров.

30. li`ufang hu`it'an шестисторонние переговоры.

31. kout'ou xi'ey`i устные договоренности.

32. j'i связка с усилительным значением «именно; именно и есть». Кроме того в качестве связок могут также использоваться служебные слова вэньяня и nai: «время отпуска – один месяц», «поражение – мать успеха». Иногда используется древняя связочная конструкция … …, в которой оформляет группу подлежащего, а , в отличие от современной связки , ставится не перед группой сказуемого, а после нее: “” “,” «Банда четырех» кричала о том, что якобы «большие беспорядки – это лучшее лекарство для Китая».

33. d`ongji'e заморозить.

34. h'e sh`eshi ядерная программа.

35. z'e В данном случае союз выражает последовательную связь: , “” «корейская сторона объявит о замораживании своих ядерных объектов и программ, а США в свою очередь не будут включать Корею в список стран, поддерживающих терроризм». Кроме того, данный союз также может использоваться как компонент противительной конструкции … … «а; но, же», а также выражать условную связь: , «если действовать, то будешь жить, а будешь жить – значит будешь процветать».

36. … li`er`u… m'ingdan попасть в список.

37. quxiao zh`ic'ai h'e fengsuo снять санкции и блокаду.

38. t'igong n'engyu'an поставлять энергоносители.

39. y'ul`un общественное мнение.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но- устный перевод текста.

2. Переведите следующие словосочетания, используя э к виваленты из текста.

Иметь ограничения в масштабах; вслед за улучшением индийско-пакистанских взаимоотношений; конфликтный потенциал не снижается; Временное правительство Ирака; оставить за собой контроль и продолжить оккупацию; сунниты; шииты и курды; план «дорожная карта»; получить порицание мирового сообщества; снова сесть за стол переговоров; не получить какого-либо реального прогресса; не желает эскалации палестино-израильского конфликта; в данной ситуации; существует вероятность обострения конфликта; проводить второй раунд шестисторонних переговоров; зависеть от требований обеих сторон; заморозить свою ядерную программу; поставлять в КНДР энергоносители; общественность считает; в общем.

3. Подберите русские эквиваленты словосочет а ниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

,,,,“”,,,,2003,,,,,,,,,,“”,,,

4. Определите

функцию слова в следующих предложениях, переведите их на русский язык.

1. ,,

2. ,,,

3. ,,,,,,

4. ,,,,

5. ,,

6. ,,,;,

7. ,,,

5. Переведите следующие предложения, содержащие сл у жебные слова-связки.

1. “Q”

2. “” (copyright).

3. ,

4. ,,

5. ,,,,,,

6. Определитефункциюслова в следующих предложениях, переведите их на русский язык.

1. :“,,,”

2. “,” –

3. ,,,

4. ,,

5. ,,

6. ,,, “” “” “”,, “”

7. ,“,,“,,,,,,

Урок 4. ОБЩЕСТВО В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

Текст 1
(Часть 1)

, – – ,,,,,,,,:,,,“,,,”

,?,,,,?

,,~,“”,,,,

; (nation building) ,“”, (inda Colley) ,,,,,,,,;,

Комментарий

1. duoyu'anzhuy`i плюрализм.

2. l'inli земляки; односельчане.

3. zhongch'eng преданный; верный.

4. n`eij`ux`ing сила внутреннего сцепления.

5. z'uq'un род; народность.

6. w`udao неправильная ориентировка; вести не туда, куда надо.

7. sih'ao малейший; чуть-чуть; йота (:).

8. b`u y`ay'u не хуже, чем; не уступать.

9. ch'unzhong чистая порода; чистокровный.

10 jiad`ing предполагать; гипотеза.

11. jiazhuang притворяться; прикидываться; делать вид (: ).

12. b`ingq`i отбросить; выбросить.

13. gongp'ing справедливость; беспристрастный (: ).

14. gongzi Ваш сын.

15. su`ipi`an обломок; осколок.

16. tu beng wa jie рушиться как карточный домик; рассыпаться в прах.

17. basik`er'en баски.

18. bei `aierl'an Северная Ирландия.

19. hu zhi y`u chu прямо как живой; вот-вот оживет.

20. h'any`i значение; смысл (: ).

21. tianzhuji`ao католицизм.

22. d'ish`i относиться враждебно; враждовать.

23. kaif`angx`ing открытость.

24. fansi переосмыслять; переосмысление.

Поделиться с друзьями: