Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:

15. ji`exin настороженность; быть начеку.

16. tonghu`o jinsuo дефляция.

17. y`i b`u y`i qu слепо подражать во всем; следовать по пятам; во всем следовать чужому примеру.

18. sh`ang xu sh'ir`i на это пока еще нужно определенное время.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но- устный перевод текста.

2. Переведите

следующие словосочетания, используя э к виваленты из текста.

Достигнуть немалого прогресса; конечная цель; «Содружество стран Восточной Азии»; питать надежду; выразить позицию Китая; конечный срок создания зоны свободной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе; нельзя действовать чересчур поспешно; три страны: Китай, Япония и Южная Корея; в полной мере проявить руководящую роль; оказывать неблагоприятное влияние на процесс сотрудничества; движущая сила оказывается недостаточной; как Европейское экономическое сообщество, так и Североамериканская зона свободной торговли; равный статус всех 13 членов; поочередно созываться в каждой из 13 стран-участниц; созывать конференцию стран Восточной Азии в качестве страны-хозяйки; испытывать сомнения в отношении этого предложения; взаимное недоверие между Китаем и Японией; общий объем ВНП Китая, Японии и Южной Кореи; сказываться на ходе сотрудничества в Северо-Восточной и Восточной Азии; травмировать чувства китайского народа; переписывать учебники по истории; отбрасывать тень на отношения между двумя странами; сильные антияпонские настроения среди китайского народа; вмешиваться в китайско-российские переговоры по нефтепроводу; создать «Азиатский валютный фонд»; энтузиазм самой Японии по поводу регионального сотрудничества; в некоторой степени; ахиллесова пята Японии; интеграция региональной экономики; национальное сознание всех стран Европы; ЕС, использующий единую валюту; подчеркивать свои национальные особенности; актуальная проблема; обобщая вышесказанное.

3. Подберите русские эквиваленты словосочетан и ям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

;;;;;;10;;;;;;;;“”“”;;;;;;;;;;;;;;;;;

4. Выполните грамматический анализ компонентов следующих словосочетаний, в которых является дополнением, и дайте буквальный перевод этих сочетаний.

an zhi ru`o s`u принимать как должное; как ни в чем не бывало; сохранять хладнокровие.

f`u zhi yi j`u предать огню; сжечь дотла; обратить в пепел.

f`u zhi yi xi`ao отделываться смехом; встречать улыбкой; усмехаться.

, qu zhi b`u j`in, y`ong zhi b`u ji'e неистощимый и неиссякаемый; неисчерпаемый; непочатый край; как из рога изобилия.

qu zhi ru`o w`u слетаться, как мухи на мед.

x'ing zhi you xi`ao иметь силу; оправдывать себя; эффективный; действенный.

zh`i zhi b`u li оставлять без внимания; совершенно не считаться.

zh`i zhi d`u w`ai не принимать в расчет; оставлять вне поля зрения; сбрасывать со счетов.

zh`i zhi nao h`ou предавать забвению; выбросить из головы; вычеркнуть из памяти.

zh`i zhi si d`i расправиться с кем-либо; погубить кого-либо.

zh`i zhi b`u g`u игнорировать; оставлять без внимания.

5. Ознакомьтесь

с комментарием, выполните сокр а щенный перевод текста.

“”

,,,“”,,“”,,,

,,,,,,,,,“”,,,,,,,

,,“,”,,,,,,,,“”,,,,

,,“”“”,,,,,,,,,,,,,,“”,,,

Комментарий

1. xiaoqu'an ch'unyil`ang Коидзуми Дзюнитиро.

2. h'angu'o w`aijiao tongshangb`u Министерство иностранных дел и внешней торговли Республики Корея.

3. l'u wu xu`an Но Му Хен.

4. fan q'i d`ao 'er x'ing zhi идти в противоположном направлении; действовать наперекор; поступать наоборот.

5. ch`ou m'ing zhao zh`u дурная слава широко известна; пресловутый; позорно известный.

6. yi shi w`ei ji`an учитывать уроки истории.

7. qian zai n'an f'eng случаться раз в тысячу лет; выпадать только раз в жизни; необыкновенно редкий.

6. Устно переведите следующие словосочетания из текста.

1.

2.

3.

4. “,”

5.

6.

7. Выполните перевод с русского языка на китайский следующего текста, используя лексику предыдущего упражн е ния.

Позицию Токио по территориальному вопросу следует рассматривать в увязке с другими японскими действиями, такими как искажение фактов истории в школьных учебниках или посещение японским премьер-министром Дзюнитиро Коидзуми храма Ясукуни, где покоится прах военных преступников. Они показывают, что Япония не раскаивается в своих былых преступлениях. Конечно, японское руководство принесло Китаю и Южной Корее устные и письменные извинения за прошлые обиды. В Южной Корее говорят, что этих извинений недостаточно. Как сказал президент Но Му Хен, мы больше не требуем извинений на словах, мы хотим, чтобы Япония на деле продемонстрировала, что отказывается от своего милитаристского прошлого. Как некогда Германия. Но мы считаем, что наши отношения с Японией важны и должны быть обращены в будущее ради развития и процветания Северо-Восточной Азии.

Текст 2 (Политика)

“911”,,,

,,,,,,,“,:“”

,,

,,,,,,,,

,,,,,,,,,

,“”,,,,

,,"",,,,,

,21,,:“,:“”

,,“911”,,

Комментарий

1. t`oul`ou разгласить; выболтать; приоткрыть завесу (: ).

2. m'ao 'e h'ej`i по приблизительным (грубым) подсчетам.

3. anbao xi'ey`i Договор безопасности.

4. b`ish`ang guan остаться сторонним наблюдателем; наблюдать со стороны.

5. xi'e`e zh'ou ось зла; имеется в виду Северная Корея; теория «оси зла».

6. h`anch'eng Сеул.

7. fei junsh`i qu демилитаризованная зона.

8. p'ingrang Пхеньян.

9. tuxi`an выпукло, рельефно проявиться.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но – устный перевод текста.

Поделиться с друзьями: