Когда пойдёт снег
Шрифт:
— Я буду тащить тебя, а ты мне помогай.
Обмотав край платка вокруг запястья, я потянула ребёнка на себя. Ему почти удалось выбраться, но тонкий лёд обломился под ним, и мальчик снова оказался в воде.
— Не паникуй, — крикнула я ему. Или уже себе. Отползла в сторону берега и снова потянула. В этот раз удачнее.
— Теперь ползём к берегу, — командовала я. — Вставать нельзя, лёд не выдержит.
Так, медленно мы и поползли к спасительному берегу. Вдалеке слышались крики, в нашу сторону бежали люди, а мы, как черепахи ползли по льду.
Первыми нас на берегу
Поднявшись и отряхнувшись, я пошла их дожидаться в беседку. И только я села на лавочку, как честная компания весело гомоня, показалась на дорожке.
— Где же вы так долго ходите? — удивилась я.
— А мы на кухню заходили, — сказала Ниола. — Вот, кое-что принесли.
Она поставила на лавку корзинку. А в ней булочки, термос с горячим чаем и несколько чашек.
— Вот это здорово! — обрадовалась я. — А то пока сорванца из озера вытаскивала, совсем продрогла.
— Кого вытаскивала? — изумлённые взгляды, направленные на меня, заставили улыбнуться.
Я, как ни в чём не бывало, продолжила наливать себе горячий чай.
— Да, бегал тут сорванец какой-то. Ну и провалился под лёд. Вон там. Пришлось вытаскивать.
Изумление сменилось беспокойством.
— А ты сама как? Промокла? — спросила Ниола.
— Нет, обошлось. Я помогла ему выбраться. А потом прибежали какие-то люди и забрали пострадавшего.
— Ого, да ты настоящий герой, — похвалила меня Рисма и достала из корзинки булочку.
Отхлебнув глоток чая, я покачала головой.
— Так поступил бы каждый.
— Ну не знаю, — протянула Гвер. — Вот, например, один знакомый нам господин даже руки не подал оступившейся леди и прошёл мимо.
— Ты это про капитана что ли? — прыснула Брита. — Когда леди Сульм объявила на него охоту, а он не обращал на неё никакого внимания? Так она же специально вылетела на него в надежде, что доблестный капитан её поймает, а она в знак признательности поцелует его.
— И поцеловала? — спросила я, сгорая от любопытства.
— Ага, — расхохоталась Брита. — Дорожку в саду. Наш капитан заметил её манёвр раньше и просто сделал шаг назад. Она как летела, так и грохнулась в клумбу.
— Смеху тогда было, — весело добавила Гвер. — С тех пор эту даму стали называть леди Цветочек.
— Девочки, девочки, — попыталась призвать к порядку хохочущих подружек Ниола. — Это не достойно леди.
А сама едва сдерживалась от смеха.
— Не будем долго сидеть, — сказала, отсмеявшись Брита. — Сегодня прохладно, можно простудиться.
— Нет ничего хуже, чем заболеть перед Зимним балом, — согласно покивала Гвер. — Там будут не только наши аристократы, но и послы из других государств. Мне уже интересно, кто пригласит меня на первый танец.
— А чего тут интересного, — пробурчала Рисма. — Жених и пригласит. Это вам весело, ваши женихи молодые
и красивые. А меня сосватали за старого герцога. Он уже лет сто как не танцует. Опять будет брюзжать, что молодежь нынче не та пошла. А вот в его годы.— Ну, не расстраивайся Рисма, — сказала Ниола. — Ещё целый год впереди, многое может поменяться.
Девушки поднялись с лавки и начали собирать корзинку.
— Например он помрёт, — задорно улыбнулась Брита.
— Нельзя так, — посмотрела на подружку Ниола. — Герцог — хороший человек, много сделал для нашего государства.
— А зачем ему вообще жениться? — пробурчала Рисма. — У него трое сыновей. Наследники не нужны. Живи и радуйся в своё удовольствие. Нет же, обязательно сделать несчастной бедную меня?
Ниола вздохнула и повторила, то, что неоднократно говорила мне:
— Это мужские дела, нам нельзя в них вмешиваться. Как мужчины решат, так и будет.
Настроение немного испортилось. Медленно мы побрели в сторону дворца.
— Что у нас сегодня ещё по расписанию? — спросила я Гвер, шедшую рядом.
— Языки, а что?
— Мне бы научиться читать и писать, — покраснев, тихо сказала я. — Всё время не до этого было, но такой навык просто необходим любому человеку.
— Давай, мы тебя вечером научим, — предложила девушка. — Вот как раз роман и пригодится. А то все вокруг твердят, что это бесполезное чтиво.
Вернувшись в свою комнату, я сняла тёплые вещи и вернулась в покои принцессы. Мадам Морир нетерпеливо поджидала нас.
— Пора отправляться на занятия, учитель давно в классе, — сказав это, она вышла.
— Ох, как же не хочется сидеть два часа и повторять одно и то же в десятый раз, — потянувшись сказала Брита. Мы только присели на мягкие диваны и уже опять пора куда-то идти.
Мадам Морир, снова заглянула в комнату и бросила на нас укоризненный взгляд.
Быстро подскочив, мы направились следом за принцессой в учебный класс.
Тощий пожилой учитель в пенсне, нетерпеливо ожидал нас, сидя за столом, заваленным кучей книг.
Мы прошли в класс и заняли места у столов. Но мужчина даже не успел открыть рот, когда входная дверь открылась и вошли двое стражников. Уважаемый учитель опешил от такой наглости. Но, взяв себя в руки, заголосил:
— Что это такое? По какому праву вы врываетесь на урок и срываете его? Это недопустимо! Я буду жаловаться самому королю!
Стражники равнодушно смерили взглядом учителя, а потом расступились. Из-за их спин появился магистр Элин. Гадкий старик осмотрел комнату и задержал свой взгляд на мне. Пакостливо ухмыльнувшись, он обратился к учителю:
— Прошу прощения за беспокойство, но я здесь по указу его величества.
Ниола поднялась со своего места и вышла к магистру.
— Могу я узнать по какому именно указу?
Магистр, ещё раз ухмыльнувшись, протянул бумагу Ниоле и громко сказал:
— Указом короля, я уполномочен препроводить в тюрьму леди Элину. Её подозревают в пособничестве похитителям и нарушении нескольких законов нашего государства.
Ноги налились свинцом, грудь сдавило, как будто стальным обручем. Дышать стало трудно.