Лилия для Шмеля
Шрифт:
Я нутром чувствовала, что проблема гораздо сложнее, тяжелее, но раз графиня не пожелала углубляться, не буду лезть в душу.
— Надеюсь, Корфина, это останется между нами?
— Конечно, — пообещала я, тем более что не имею привычки трепать языком.
Утром, едва вернулась с прогулки с Жужем и села завтракать, к нам пожаловал гость.
Услышав звонок — я первым делом подумала, что проехал Веспверк, высказать мне все, что у него накопилось в душе, однако служанка сообщила, что пожаловал доктор Кратье.
Мы
Мужчина вошел в обеденную залу, поклонился.
— Утра доброго, графиня, баронесса, — он улыбался, а еще скользнул по мне заинтересованным взглядом, который меня удивил, но немного успокоил. Если доктор в хорошем расположении духа — значит, с Вейре ничего страшного.
— Я приехал от лица герцога Веспверка выразить вам благодарность. Сам он после бессонной ночи чувствует себя неважно…
На моих губах проскользнула недоверчивая усмешка. Прекрасно понимаю: герцог меня на дух не переносит, поэтому и прислал парламентера. Но мне все равно. Меньше встреч с герцогом — лучше день пройдет.
Гость рассыпался в любезностях и благодарностях, снова восхитился моими познаниями в медицине… Вроде бы все в рамках приличий, однако чудился мне в его серых глазках лукавый подвох.
Что я не ошиблась, убедилась, когда Кратье попросил у Ильноры разрешения прогуляться со мной по саду. А получив, галантно помог мне подняться из-за стола и любезно проводил в сад.
Гость вел меня уверенно, будто не раз бывал в особняке.
— Вы хорошо знаете дом, — заметила я.
— Конечно, — улыбнулся он. — Я ведь и лечу и графиню.
— О чем же вы хотели поговорить? — я не стала тянуть кота за хвост и решила вести беседу в деловом ключе.
— Вы восхитили меня, — Кратье попытался заглянуть в глаза, но я отвернулась. Не нравится мне его льстивая речь. — Вы смотрелись у постели Вейре столь трогательно, что… у меня нет слов, чтобы описать чувства.
«А зачем тебе чувства?» — удивилась я. Если судить по кольцу пальце — Кратье есть с кем говорить о чувствах.
— Не понимаю, о чем вы? — я перестала изображать робкую девицу и посмотрела доктору в глаза без доли кокетства, страха, жеманства. И он, удивленно моргнув, нахмурился.
— Вы все больше удивляете меня, баронесса.
Я зашагала быстрее, чтобы скорее закончить неприятную прогулку.
— Погодите! Не убегайте, — он поравнялся со мной. — Как вам город?
— Красив, — сухо ответила, напрягаясь все сильнее.
— Вы не чувствуете себя в нем одинокой?
Я повернула голову и окинула Кратье колючим взглядом.
— Вы, баронесса, уже, должно быть, почувствовали, что Бильд приветлив с теми, кто обеспечен?
— К чему вы клоните?
— Я бы мог поспособствовать вашему благосостоянию, — лысеющий Казанова дерзко смотрел мне в глаза, и тут я окончательно убедилась, к чему Кратье клонит.
— Благодарю, не надо, — развернулась и зашагала обратно в дом.
— Надеетесь обратить внимание герцога? — донеслось в след.
— На нем свет клином не сошелся! — грубовато ответила я. — И прошу впредь вас
держать свои мысли и предположения при себе, — ускорила шаг.— Корфина, подождите!
Я уже бежала к дому.
— Вы мне действительно приглянулись, и я хотел, как лучше! Да, я понимаю ваше негодование, но откиньте романтичные помысли и подумайте. У вас же совсем ничего нет!
— У меня есть я! — я резко остановилась, и Кратье почти налетел на меня.
— А я смогу вас обеспечить. У вас будет хорошее приданое!
— Вон!
По ступеням я взлетела. Проходя по зимнему саду заставила взять себя в руки, но графиню так просто с толку не сбить.
— Корфина, что случилось? — взволновалась Ильнора, увидев меня расстроенной.
— Забыла шаль, — я попыталась улыбнуться и сделать вид, что ничего не произошло.
— Я поступил эгоистично, не подумав о миледи, — услышала за спиной смущенный голос доктора. — Простите.
— Не застудите мою компаньонку, иначе я расстроюсь, — Ильнора не поверила, однако надела маску радужной хозяйки дома. — Желаете еще чаю?
— Нет, миледи, мне следует ехать к пациенту. Но я вам благодарен за радушный прием…
Вежливо откланявшись, гость торопливо уехал.
Мне пришлось провожать его, и я чувствовала на себе взгляд, от которого бесилась.
Я пыталась не злиться, но не могла сдержаться. Какую наглость надо иметь, что вот так вот предложить мне стать любовницей! Или это герцог его надоумил?! От злости я сжала кулаки. Ненавижу выскочек!
Весь день злилась.
«Да за кого они меня принимают!?» — хотелось, как Жуж, покусать всех гадких особей мужского пола. К счастью, родовитых засранцев поблизости не было, и я начала успокаиваться. С трудом настроилась на чтение книг, и тут привратник суетливо оповестил Ильнору, что приехал Морк.
— Этому-то чего надо?! — я пыталась быть спокойной, но когда услышала громкий голос гостя, вскочила с кресла и, приоткрыв дверь, прислушалась. И не зря. Не просто так герцог слугу послал.
— Герцог Веспверк, просит, Ваша Светлость, разрешить вашей компаньонке нанести визит… — моя комната располагалась рядом с хозяйской спальней, поэтому я хорошо все слышала. Притворила дверь и сердито пробухтела:
— Да красавчик издевается!
Когда пришла Ильнора, чтобы просить посетить Вейре, я уже немного успокоилась и взяла себя в руки. Сначала хотела отказаться от поездки, но… чем виноват Вейре? Только из-за него поехала, с трудом перебарывая холодную злость, даже почти ненависть к его отцу.
«Пусть думают, что хотят! Но легкой добычи они не получит! Зубы пообломают!» — твердила себе.
В особняке Веспверков меня встретили так же, как и в прошлый раз. Даже простыню заранее приготовили. Служанка так торопилась, что без лишних слов обмотала меня ею еще на первом этаже. Но я молчала, чувствуя, что стоит сказать слово — не выдержу и взорвусь.
Как только открылась дверь, Вейре повернул голову.
— Вы пришли! — его бледное лицо озарила слабая улыбка, и вся моя злость мигом прошла.