Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:

Я скрипнула зубами. Подобрав развевающиеся полы хитоли, ко мне спешил мейстер Геран.

– Мне нравится то благоговение, с которым ты внимаешь нашим молитвам, - покровительственно

произнёс он.
– Единожды встав на тропу к Свету, с неё уже не свернешь. Поверь, я знаю об этом не

понаслышке: когда-нибудь я поведаю тебе о том, как хорь, внутри которого Света было не больше,

чем у плоских рыб на дне океана, вдруг осознал, что вся его жизнь – это гнилой мешок,

наполненный страданиями и болью, которые он причинял

другим. И, поняв это, он ужаснулся и

взмолился небесам о спасении. Небеса ответили: рядом оказался эддре из храма Лиара, который и

вывел несчастного к Свету.

Глаза мейстера подернулись туманной дымкой и устремились сквозь меня. Я заморгала и

попыталась принять наиболее одухотворенный вид, хотя в истории о стремительном

перевоспитании закоренелых преступников, а, тем более, бывших наёмников-убийц, никогда не

верила. Меня вдруг осенило: то, что я поначалу приняла за очередную притчу из Светоча, которые

в изобилии сыпались с языка Генара, вполне могло оказаться его собственным жизнеописанием.

Настоятель смотрел на меня, слегка склонив голову набок.

– Я уверен, ты чист и телом, и помыслами, - промолвил он кротким тоном.
– Не пропускай ни одного

служения Свету и повторяй слова молитвы Лиару, а, самое главное – безоговорочно вверяй ему

всего себя, и ты лишь ускоришь свое долгожданное чудо! Ты понимаешь меня?

235

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Разумеется, понимаю. Долгожданное чудо – это вторая веха. Интересно, поможет ли Лиар её

добыть?

Мейстер ждал ответа, и я преувеличенно заискивающе закивала. Настоятель расплылся в широкой

улыбке и потрепал меня по голове.

– Ты славный мальчуган, - ласково сказал он.
– Лиар лишил тебя языка, но, как говорится в Светоче:

"Не сетуй на судьбу: там, где один видит прореху, другой увидит узор".

Его ладонь задержалась на моих волосах, и я заставила себя вытерпеть это. Прикосновения

мейстера были неприятны. Мне стоило больших усилий оставаться на месте, втайне радуясь, что

повязка остается на лице, и настоятель не может видеть всю гамму эмоций. К тому же, постоянно

терзал подспудный страх, что малейшая гримаса может выдать все мои помыслы, и тогда весь

маскарад полетит к Хэллю.

– Мейстер Генар!
– окликнул настоятеля кто-то с улицы, и тот отдёрнул руку.

– Дела не ждут, - пояснил он с неизменной улыбкой.
– Ступай, кажется, твой брат уже тебя

заждался.

***

Коннар широкими шагами мерил площадку перед храмом. Его лицо было насуплено и угрюмо.

Служители монастыря обходили наёмника по широкой дуге, бросая на него опасливые взгляды.

– Вот и ты, братец, - хмуро поприветствовал меня северянин.
– Пойдём, прогуляемся, кое-что

расскажу.

Я оглянулась

на храм: паломники собрались вокруг мейстера, и, по обрывкам фраз, летавшим в

воздухе, поняла, что следующее служение проведут перед закатом. Кивнув настоятелю, я пошла

следом за "братом", недружелюбно оглядывающимся по сторонам.

Песок поскрипывал под ногами, а от горного воздуха кружилась голова. Северянин довёл меня до

монастырской стены, огляделся и, удостоверившись, что за нами не следят, начал свой рассказ:

– Странное это место, Кошка. Пусть меня демоны возьмут, если я понимаю, как тут всё устроено.

Что устроено? Опасаясь лишний раз открыть рот, я вопросительно уставилась на него. Коннар

правильно истолковал мой взгляд.

– Помнишь ворота, через которые мы проходили? Не возьму в толк, как они открываются. С этой

стороны нет ни рычагов, ни замков, ни даже признаков того, что ворота есть! Сплошная стена. Как

же тогда святоши выходят наружу?

"Может быть, им и не надо покидать Лит-ди-Лиар?" - захотелось спросить мне. Коннар ответил на

этот вопрос, сам того не подозревая.

– Здесь есть что-то вроде огорода и загона для коз, но не могут же они совсем отгородиться от

внешнего мира!

"Почему нет?" - подумала я.
– "Судя по всему, мейстер не горит желанием очутиться извне. Другое

дело паломники: как они будут выбираться? Может быть, подразумевается, что они останутся

здесь?".

То, что сообщил Коннар, здорово усложняло нашу задачу. Придётся искать пути побега, и что-то

подсказывало мне, что это будет нелегко. Тьма невысказанных вопросов обжигала язык. Бросив

опасливый взгляд по сторонам, я присела и быстро вывела пальцем на песке:

"Как ты объяснил то, что осматриваешься тут? Тебя не заподозрили?"

236

Мелиан. Охота Дикой Кошки.

Убедившись, что наёмник прочёл, я одним махом стёрла написанное.

– Пытались, - не без самодовольства сообщил Коннар.
– Но я сказал правду. Я действительно строил

этот монастырь, и мне стало интересно узнать, во что он превратился.

Я занесла руку над золотисто-белой поверхностью площадки. Сердце подпрыгнуло и учащенно

заколотилось где-то в горле.

"А колодец? Ты его нашёл?"

Лёгкая песчаная волна, поднятая ладонью, погребла эти слова.

Северянин мотнул головой, и сердце упало.

– Он должен быть внутри одного из этих сооружений, - наёмник широким жестом обвел внутренние

постройки монастыря. Я узнала трапезную – прямоугольное здание с треугольной крышей; храм –

вытянутое строение с яйцевидным куполом из белого кварца; длинное, как змея, здание, усеянное

крохотными круглыми окошками, обращенными к солнцу: там располагались кельи.

Поделиться с друзьями: