Мифология Британских островов
Шрифт:
красивой, умной девушки» (что впоследствии и оказывает
ся). «Женщины обманывали не раз мудрых мужей, причи
няли гибель городам и царствам. Я говорю это не о ней в
особенности, а обо всем поле». И он присоединяет еще не
сколько подобных соображений в стиле Морольфа.
«Толпа, собравшаяся у монастыря за милостыней, не зна
ла, что стоило бы ей покопать землю на несколько футов, и
находка клада сделала бы ее в десять раз богаче монахов.
Оттого я и засмеялся.
В третий раз возбудила во мне смех тайная
бражала гордость и самомнение, которые овладевают обо
гатившимся бедняком, побуждая его унижать тех, кто стоял
выше его и притеснять оставшихся бедными. Вторая отно
силась к скряге ростовщику: сидя по горло в своем богатстве, 179
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
он зарится на тех, у кого есть земля и необходимость достать
денег; он дает им взаймы и, в случае неустойки, отнимает у
них их наследие. Третья пощечина относилась к тем сварли
вым и завистливым людям, которые не переносят рядом с
собою людей более богатых и с большим весом, чем они сами; взводят на них напраслину и причиняют их гибель».
Мы оставим здесь романиста, вдавшегося в аллегорию, чтобы, воспользовавшись его рассказом и другими собран
ными данными, восстановить главные очертания Мерлино
вой легенды, которые могли укрыться за множеством эпизо
дов и посторонних подробностей. Отношения ее к сказаниям
об Асмодее Китоврасе и Морольфе обнаружатся сами собою.
1. Мерлин — демоническая натура, сын демона, одарен
ный сверхъестественной мудростью и чародейской силой.
То и другое обличает его происхождение, равно как и тот
странный облик, с каким он является на свет (Асмодей Ки
товрас; внешний вид Морольфа).
2. Его ищут, стараются поймать, потому что в нем одном
заключается средство, как завершить неудающуюся пост
ройку (замок Вортигерна и Chorea Gigantum; Святая Свя
тых в сказании об Асмодее Китоврасе; неудающаяся пост
ройка храма в греческом «Testamentum Solomonis»). Она
состоится лишь в том случае, если ее основание помажут его
кровью (шамир; кровь червяка в средневековых пересказах
соломоновской легенды).
3. Его ловят у источника (озера, колодца)1, опоив вином, и ведут, связанного цепями (Асмодей Китоврас). По дороге
1 Это — постоянная черта в легендах о Мерлине; между тем «of no well or fountain, however, could I hear either with the name or a tradition of Merlin attached to it» («я не слышал ни о каком
колодце или источнике с именем Мерлина или связанном
180
К О Р О Л Ь Б Ы Л О Г О И Г Р Я Д У Щ Е Г О
разные встречи возбуждают в нем загадочный смех, которо
му перед лицом царя он дает мудрое объяснение (Асмодей
Китоврас; состязание загадками между Соломоном и Мо
рольфом). Он смеется: а) при виде человека, покупавшего
башмаки для далекого странствования (Асмодей
Китоврас,«Жизнь Мерлина», де Борон, английский роман); b) при
виде бедняков, не знавших, что под ними клад, который мог
бы обогатить их (Асмодей Китоврас, «Жизнь Мерлина», «Le Roi Artus»); c) встреча с похоронами и смех Мерлина о го
ревании мнимого отца (де Борон, английский роман) пред
ставляется нам видоизменением мотива о плаче Асмодея
Китовраса при виде свадебной процессии, если не считать
этот рассказ повторением того, что мальчик Мерлин откры
вает судье относительно его незаконного рождения (у де
Боронa и в английском пересказе); d) о смехе Мерлина по
поводу открывающейся потом неверности царицы («Жизнь
Мерлина», «Le Roi Artus» и английский роман) говорилось, вероятно, в конце путевых приключений: это представля
лось удобной завязкой для следовавшего затем рассказа о
вероломстве царской жены и ее увозе, отвечавшего подоб
ному же эпизоду соломоновской легенды. Как выразился
этот эпизод в цикле сказаний о Мерлине, мы увидим вско
ре; пока укажем на черты сходства между Мерлином и Мо
рольфом: как последний, исполняя поручения Соломона, постоянно меняет свой образ, переодевается, так и Мерлин
в услужении у Утера и Артура. Но он сохранил более демо
нических черт, чем Морольф, оттого его превращения чудес
ного, сверхъестественного характера; он неуловим, являясь
с мерлиновской традицией»), говорит Гленни; однако вся его
историческая теория основана на локализации имен Артура и
Мерлина.
181
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
поочередно в образе угольщика и пастуха, старика слепого
и хромого — и мальчика, рыцаря и слуги, ребенка и даже
оленя (де Борон, «Le Roi Artus», английский «Merlin»). Ро
манист в этом отношении так же неисчерпаем, как немец
кий пересказчик Морольфа.
Мы не можем оставить без нескольких примечаний по
весть о Гризандоле, побудившей нас окончательно к такому
построению всей легенды. Парис говорит о ней, что она не
имеет ничего общего с бретонскими преданиями, к которым
он продолжает относить мерлиновскую сагу; самую повесть
он считает скорее оригиналом, чем подражанием одного рас
сказа в романе «Marques de Rome»1, составляющем продол
жение сборника, известного под заглавием «Семь мудре
цов». Где оригинал и где подражание — решить мы не бе
ремся, так как недостаточно знакомы с текстом «Marques de Rome». Тот же вопрос был поднят в другой раз и решен так
же аподиктически. Я говорю о появлении Мерлина в самом
тексте «Семи мудрецов», в его латинской редакции и дру
гих от нее пошедших. Французский пересказ восходит, по
всей вероятности, еще к XII в., и вот та интересная новелла, в которой выведен Мерлин. У римского императора Ирода