le gynecologue-obstetricien = акушер-гинеколог (интересно, как в русском и во фр. слова поменялись местами!)
la salle de travail = la salle d'accouchement = родильный зал
une sage-femme = акушерка
Il n'est pas ne par les voies naturelles. = Il est ne par cesarienne. = Он родился путем кесарева сечения.
mourir en couches = умереть при родах (о роженице)
un bebe premature =
недоношенный ребенок
mettre / placer + (le) bebe en couveuse = поместить ребенка в инкубатор
rester en couveuse (environ une semaine) = остаться в инкубаторе (около недели)
Суррогатное материнство
la gestation pour autrui = cуррогатное материнство
avoir recours a une mere porteuse = прибегать к услугам cуррогатной матери
remettre l'enfant a ses parents biologiques = отдать ребенка биологическим родителям
Вскармливание
allaiter / nourrir + son bebe + au sein / au biberon = donner + le sein / le biberon + a son enfant кормить ребенка + грудью / из бутылочки
boire au biberon = пить из бутылочки
sevrer son enfant = отлучать ребенка от груди
donner a son enfant des aliments solides = давать ребенку твердую пищу
Несколько примеров на слово biberon = бутылочка:
Le nourrisson a bu tout son biberon. = Младенец выпил всю свою бутылочку.
La plupart du temps, il suffit de lui donner un biberon, le changer ou lui faire un calin. = В большинстве случаев все, что вам нужно сделать, это дать ему бутылочку, поменять подгузники или обнять.
Вместо sucer (= сосать) при разговоре про ребенка можно сказать teter:
teter + son biberon / le sein de sa mere= сосать + из бутылочки / грудь матери
donner a teter a son enfant = faire teter son nourrisson = кормить ребенка
une tetine (de biberon) = соска
sucer sa tetine = сосать соску
Примеры на слово allaiter = вскармливать молоком:
Les femmes qui ont allaite sont moins sujettes au cancer du sein.
La femme a le droit a une ou plusieurs pauses quotidiennes ou a une reduction journaliere de la duree du travail pour allaiter son enfant.
Уход и пеленание
une table a langer =
пеленальный столик
changer / emmailloter / langer + son bebe = менять подгузник у / пеленать / пеленать + ребенка
changer la couche de son bebe = менять подгузник у ребенка
prendre son bebe dans ses bras = брать ребенка на руки
porter son bebe = держать ребенка на руках
deposer doucement l'enfant dans son berceau = осторожно положить ребенка в кроватку
cajoler / dorloter + son bebe = обнимать ребенка / быть ласковым с ребенком
couvrir son bebe de bisous = расцеловать его
chanter une berceuse a son enfant = спеть колыбельную своему ребенку
lire un conte a son enfant = прочитать ребенку сказку
embaucher une nounou = нанять няню
installer / mettre + le bebe + dans son siege-auto / dans son landau = усаживать ребенка в автокресло / класть ребенка в лежачую коляску
gater son enfant = избаловать ребенка
При этом важно не путать два разных типа колясок:
un landau = лежачая коляска для младенцев
une poussette = сидячая коляска для ребенка
Сюда же относится и слово border = подоткнуть одеяло
Интересно, что оно по своим контекстам похоже на слово changer: с changer можно употреблять либо слово couches (подгузники), либо слово bebe (ребенок). Тут тоже можно:
border le lit = подоткнуть одеяло
border son enfant = подоткнуть одеяло (дословно: ребенка)
Elle le borda d’un geste maternel et lui chanta une berceuse. = Она по-матерински подоткнула его одеяло и спела ему колыбельную.
Игры в помещении
jouer (silencieusement) dans son parc = (тихо) играть в манеже
secouer son hochet = трясти погремушкой
jouer + avec son hochet / avec ses cubes (en bois / en plastique) / avec son doudou / avec son nounours / avec sa poupee = играть + с погремушкой / с кубиками / с плюшевым мишкой / с куклой
porter qch a la bouche = брать что-л. в рот
jouer + a la dinette / a la poupee = играть + в кухню / в куклы (для детей постарше)
lancer sa toupie = вращать волчок
Уличные игры
une aire de jeux pour enfants = детская игровая площадка
un portique de jeu = игровой комплекс на игровой площадке