Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)
Шрифт:

Про чувство голода

Ca / Cette odeur + m'a mis l'eau a la bouche. = J'en ai l'eau a la bouche. = У меня + от этого / от этого запаха + слюнки текут.

J'ai + faim / un petit creux / une faim de loup. = Мне + хочется есть / немного хочется есть / сильно хочется есть.

Je n'ai plus faim. = Je suis rassasie. = Я больше не голоден.

Ca / Cette histoire + m'a coupe l'appetit. =
Это / Эта история + испортила мне аппетит.

Про кулинарные привычки и расстройства пищевого поведения

sauter un repas = пропустить прием пищи

grignoter + entre les repas / tout au long de la journee = перекусывать + между приемами пищи / в течение дня

manger un morceau sur le pouce = перекусить на ходу

manger + avec les doigts / avec des baguettes / avec une fourchette / avec une cuillere = есть + руками / палочками для еды / вилкой / ложкой

saucer son assiette avec un gros morceau de pain = собрать остатки соуса куском хлеба

manger / lecher + avec gourmandise = есть / облизывать + с жадностью

aimer la bonne chere = любить хорошо поесть

etre accro a la malbouffe = пристраститься к нездоровой пище

souffrir d’anorexie = страдать анорексией

avoir une perception deformee de son corps et une veritable hantise de grossir = иметь искаженное восприятие своего тела и реальный страх потолстеть

se faire vomir pour perdre du poids = вызвать у себя рвоту, чтобы похудеть

avaler = проглотить

avaler / boire + qch d'un trait = проглотить что-л. одним махом / выпить что-л. одним глотком

Elle a avale de travers un morceau de gateau. = Она подавилась куском торта.

se gaver = объедаться

Il fallait cacher les sucreries en hauteur, sinon il se gavait a s'en rendre malade. = Сладости нужно было прятать высоко, иначе он мог объесться до тошноты.

se gaver de nourriture jusqu’a l’indigestion = переесть до состояния несварения желудка

Важно различать значения слов gourmet и gourmand.

un gourmet = гурман

C'est un fin gourmet. = Он большой гурман.

(un) gourmand = обжора, прожорливый (т.е. может быть и сущ., и прилагательным)

le plus gourmand des gourmets = самый прожорливый гурман (дословно: "из гурманов")

un gourmand invetere = заядлый обжора

une voiture gourmande en carburant =
автомобиль, потребляющий много топлива

Иногда, правда, прилагательное gourmand = gastronomique

un restaurant gourmand = un restaurant gastronomique = изысканный ресторан

Обеденный стол и посуда

dresser la table (dans son jardin) = накрыть стол (у себя в саду)

couvrir la table d’une nappe blanche = накрыть стол белой скатертью

se mettre a table = садиться за обеденный стол

ajouter un couvert pour un convive inattendu = поставить посуду для нежданного гостя

enlever le couvert d'un convive = убрать посуду какого-л. гостя

servir / verser + a qn + un verre de vin de Madere / une flute de champagne / une coupe de champagne / une tasse de cafe = налить кому-л. + стакан вина / бокал (узкий) шампанского / бокал (широкий) шампанского / чашку кофе

servir a qn + un bol de cereales / une assiette de pates / une assiette de soupe = подать кому-л. + миску каши / тарелку макарон / тарелку супа

un repas + frugal / copieux / gargantuesque / vegetarien / equilibre / delicieux = скромный / обильный / огромный / вегетарианский / сбалансированный / вкусный + прием пищи

preparer un veritable festin pour celebrer un evenement = приготовить настоящий пир в честь какого-нибудь события

sortir de table = выходить из-за стола

debarrasser la table = убрать со стола

faire la vaisselle = мыть посуду

rincer + un verre / une assiette = ополоснуть + стакан / тарелку

essuyer + un verre / une assiette = протереть + стакан / тарелку

NB: обратите внимание на нулевой артикль в антонимической паре выражений

se mettre A table – sortir DE table

Подобные антонимические пары с нулевыми артиклями периодически встречаются во французском:

aller EN Russie – venir DE Russie

partir EN vacances / EN exil – revenir DE vacances / D’exil

etre jete EN prison – s’evader DE prison

monter EN voiture – descendre DE voiture

и т.д.

В ресторане

appeler un restaurant pour reserver une table = позвонить в ресторан, чтобы забронировать столик

un serveur, une serveuse = официант, официантка

Например:

La serveuse, jeune et jolie, m’a tout apporte en un clin d’oeil. = Официантка, молодая и симпатичная, принесла мне все в мгновение ока.

consulter la carte du restaurant = ознакомиться с меню ресторана

commander un plat = заказать какое-л. блюдо

demander / regler + l’addition = запросить / оплатить + счет

Поделиться с друзьями: