Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мое прекрасное искупление (др. перевод)
Шрифт:

– Присаживайтесь, - бросила я, указывая на кресло, в котором он уже сидел.

– Я и так собирался, - ответил он.

Медленно, и не отрываясь от пары голубых глаз, следящих за мной, я села в свое огромное кресло с высокой спинкой, благодаря которой оно походило на трон, мой трон, а этот шут устраивает клоунаду в моем королевстве. Я взглянула на него, как на шелудивого пса.

Сойер положил на стол папку и открыл ее, указывая на текст, выделенный ярко-оранжевым цветом.

– Я уже показывал это Мэддоксу, но, теперь, когда у нас появился новый человек со свежим

взглядом…

В кабинет влетел Мэддокс.

Сойер вскочил, словно подстреленный.

– Доброе утро, сэр.

Мэддокс кивнул в сторону двери, и Сойер, не произнеся ни слова, поспешил на выход. Мэддокс захлопнул дверь так, что задрожала стеклянная стена, хорошо, что теперь мне не придется вставать и закрывать ее.

Я облокотилась на спинку своего трона, ожидая и надеясь, что из его прекрасного рта вылетит какой-нибудь сволочной комментарий.

– Тебе нравится новый кабинет?
– Спросил он.

– Прошу прощения?

– Кабинет, - повторил он и обвел рукой пустые шкафы.
– Устраивает тебя?

– Да?

Мэддокс уставился на меня.

– Это вопрос?

– Нет. Кабинет подходящий, сэр.

– Хорошо. Если тебе что-нибудь понадобиться, дай мне знать. И еще, - он указал на прозрачную стену, - если этот мерзкий кусок дерьма побеспокоит тебя снова, обращайся прямиком ко мне, понятно?

– Я смогу справиться с Сойером, сэр.

– Когда он, - закипел Мэддокс, - сделает едкое замечание, ставя под сомнение твою компетентность, или начнет приставать, сразу идешь ко мне в офис.

Начнет приставать? Кого он пытается обмануть?

– Зачем Вы назначили его на это дело, если так сильно недолюбливаете?

– Он хорош в том, что делает.

– И потому вы к нему не прислушиваетесь.

Он в разочаровании потер глаз большим и указательным пальцем.

– Если для работы мне приходиться мириться с его закидонами, не означает, что и ты должна терпеть это.

– Неужели в твоих глазах я выгляжу такой слабой?

Его брови сошлись на переносице.

– Прости?

– Ты пытаешься подорвать мою репутацию?
– Я села ровно.
– Ты это задумал? Я пытаюсь понять. Дай угадаю, гораздо выгодней выставить меня нытиком и некомпетентным сотрудником, чем позволить разбираться со всем самой.

– Что? Нет, - ответил он, выглядя при этом смущенно.

– Я могу справиться с Сойером. И с новой должностью. Также как и смогу руководить группой. Что-нибудь еще, сэр?

До Мэддокса дошло, что он стоит, разинув рот, потому быстренько его закрыл.

– Это все, агент Линди.

– Замечательно. У меня полно работы.

Открыв дверь, Мэддокс сунул руки в карманы и, кивнув, отправился в сторону защитных дверей. Взглянув на часы, я сразу поняла, куда он направляется.

Вэл залетела с выпученными глазами.

– Охренеть, что это было?

– Без понятия, но я обязательно выясню.

– Вчера он так спешил покинуть паб. Он провожал тебя?

– Нет, - ответила я, вставая.

– Врешь.

Я проигнорировала ее.

– Мне нужно выпустить пар. Присоединишься?

– В тренажерном

зале пока там ПООС? Черт, ни за что. Не провоцируй его, Лииз. Я поняла, что между вами какое-то странное противостояние, но он прославился благодаря своему твердому характеру.

Я подняла с пола сумку со спортивными вещами и закинула ее на плечо.

– Если он хочет борьбы, то получит ее.

– Пытаешься довести его до крайности?

Я задумалась об этом на мгновение.

– Он пришел сюда только из-за Сойера.

Вэл пожала плечами.

– Сойер - придурок. Он всех достает.

– Нет, я понимаю, чем руководствовался Мэддокс и понимаю, как это звучит, но он вел себя, словно ревнивый экс-бойфренд. Если я неправа, то, боюсь, он повысил меня, чтобы доказать мою недееспособность. Все это вписывается в данную тобой характеристику, и то, как он повел себя до моего повышения, тоже.

Вэл залезла в карман и достала пакетик с крендельками. Она взяла один и начала откусывать от него маленькие кусочки, словно бурундучок.

– Я склоняюсь к теории с ревностью, но это просто невозможно. Во-первых, Мэддокс никогда не станет ревновать к Сойеру.
– Ее лицо сморщилось.
– И во-вторых, он перестал обращать внимание на женщин с тех пор, как та девчонка отвратила его от любой обладательницы вагины.

Я хотела напомнить, что он и не спал ни с кем, до меня, но тогда придется признать, что я хочу его ревности, а это не так.

– С чего ты решила, что это была ее вина?
– Спросила я.

Она замолчала ненадолго.

– Он был влюблен в эту девушку. Ты заходила к нему в кабинет?

Я покачала головой.

– Все те пустые полки были заполнены ее фотографиями. Все знают, как он старался совместить работу с той любовью, которую, по его мнению, она заслуживала. Но сейчас никто не говорит об этом, потому что именно она разбила ему сердце, и никто не хочет, чтобы Мэддокс страдал еще сильнее.

Я не стала ничего отвечать на это.

– Я аналитик разведывательной службы, Вэл. И моя работа заключается в том, чтобы собирать информацию и строить теории.

Она сморщила нос.

– К чему ты это сказала? Я пытаюсь объяснить, что он не станет ревновать тебя к Сойеру.

– Я этого и не говорила.

– Но ты хочешь, чтобы это оказалось правдой.
– Вэл была уверена в своей правоте. И это выводило из себя.

– Я хочу понять, права ли насчет него. Пытается он потопить меня или нет? Хочу разгадать, что скрывается под его маской.

– Ничего хорошего для тебя.

– Посмотрим, - ответила я, направляясь мимо нее в сторону двери.

ГЛАВА 5

Мэддокс прекратил делать упражнение на пресс и вздохнул.

– Да ты издеваешься.

– Нет.
– Ответила я, направляясь прямиком в женскую раздевалку.

Он лег обратно на скамейку и, согнув ноги в коленях, уперся ими в пол.

– Ты хочешь, чтобы мы возненавидели друг друга?
– Спросил он, глядя в потолок.
– У меня такое ощущение, что именно этого ты и добиваешься.

Поделиться с друзьями: