Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мое прекрасное искупление (др. перевод)
Шрифт:

– Выметайся.

– Разве этот зал не для всех сотрудников отдела?

– Только не в промежутке между одиннадцатью и двенадцатью.

– Кто сказал?

– Я.
– Его челюсть еле заметно напряглась. Он перевел взгляд на бумаги в моих руках.
– Ты переделала ФД 3-0-2?

– Нет.

– Что значит, нет?

– То и значит, нет.
– Закипела от злости я.
– Перевод и расшифровка точны, а отчет ФД 3-0-2, как я уже говорила, корректен.

– Ты неправа.
– Ответил он, глядя на меня.

За его раздражением

скрывалось что-то еще, но мне не удалось разгадать, что именно.

– Можешь объяснить, что же я упустила?
– Спросила я.

Мэддокс отошел от меня, его футболка была пропитана потом на спине и подмышках.

– Прошу прощения, сэр, но я задала Вам вопрос.

Он развернулся.

– Ты не должна приходить ко мне и задавать вопросы. Ты подчиняешься моим приказам, и я говорю тебе, переделать отчет, чтобы он меня устроил.

– И как именно мне это сделать, сэр?

Он равнодушно засмеялся.

– Твой бывший руководитель выполнял за тебя работу в Чикаго? Потому что в…

– Сейчас я в Сан-Диего. Я помню.

Он нахмурился.

– Ты пытаешься нарушить субординацию, агент Линди? Тебя поэтому направили сюда, чтобы выполнять мои команды?

– Вы сами приказали мне, помните?

Я все никак не могла понять его реакцию, и это выводило меня.

– Я не приказывал тебе, - ответил он.
– Я приказал лучшему эксперту по языкам, который у нас есть.

– Это я, сэр.

– Вы меня простите, агент Линди, но прочитав тот отчет, я сильно сомневаюсь в том, что вы так хороши.

– Я не могу предоставить информацию, которой просто нет. Может Вы поделитесь, что же хотите извлечь из протокола Три.

– Вы хотите сказать, что я вынуждаю Вас солгать в своем отчете?

– Нет, сэр. Я хочу понять, чего Вы ждете от меня.

– Я хочу, чтобы Вы выполняли свою работу.

Сжав зубы, я попыталась укротить ирландскую сторону своего характера.

– Я бы с удовольствием выполняла свои обязанности, сэр, удовлетворительно для Вас. Что в моем отчете кажется Вам неприемлемым?

– Весь целиком.

– Это ничем мне не поможет.

– Очень жаль.
– Самодовольно произнес он, снова отходя от меня.

Мое терпение лопнуло.

– Как Вас вообще назначили на должность ПООСа?

Он остановился и развернулся на пятках, слегка наклонившись и выглядя при этом невероятно.

– Что ты сказала?

– Прощу прощения, сэр, но Вы меня слышали.

– Это Ваш второй день, агент Линди. Вы думаете, что вправе…

– И скорее всего, это мой последний день, но я здесь, чтобы выполнять свою работу, а Вы стоите у меня на пути.

Мэддокс смотрел на меня долгое время.

– Думаете, Вы можете справиться лучше?

– Вы чертовски правы, могу.

– Отлично. Назначаю Вас старшим «Группы Пять». Передайте свой отчет Констанс для оцифровки и перебирайтесь в свой новый кабинет.

Я не знала на чем сосредоточить взгляд, пытаясь осознать, что только что произошло. Он повысил меня до должности, которую я надеялась

получить не раньше четырех лет.

Мэддокс оставил меня одну и направился в мужскую раздевалку. Я задышала даже чаще, чем он после тренировки.

Повернувшись, увидела десяток людей, стоящих около стеклянных дверей. Они замерли, а потом разбежались, когда поняли, что их застукали. Я открыла двери и вышла в холл, направившись в обратный путь, не пытаясь скрыть своего изумления.

Я вспомнила, что видела пустую коробку рядом с кофе-машиной, так что на обратном пути подняла ее и поставила себе на стол, укладывая внутрь ноутбук, оружие и несколько бумаг, лежавших в моем столе.

– Все так плохо, да?
– Спросила Вэл с искренней заботой в голосе.

– Нет, - все еще изумленно ответила я.
– Он повысил меня до руководителя группы.

– Прости.
– Она засмеялась.
– Мне послышалось, ты сказала, что теперь руководитель.

Я взглянула на нее.

– Так и есть.

Ее брови выгнулись.

– Он смотрел на тебя с большей ненавистью, чем на агента Сойера, и это кое о чем говорит. И ты хочешь сказать, что раз возразив ему, он повысил тебя?

Я оглядела комнату, пытаясь также придумать разумную причину.

Вэл пожала плечами.

– Он запутался. И принял необдуманное решение.
– Она указала на меня.
– Если бы мне сказали, что, будучи непослушной и сделав непозволительное, рассказав другому агенту, как развалить дело могу получить повышение, то я бы послала его куда подальше.

Я сделала глубокий вдох и, взяв в руки коробку, прошла в пустующий кабинет руководителя. Вэл зашла следом.

– Этот кабинет пустует с тех пор, как Мэддокса повысили до ПООСа. Он один из самых молодых ПООСов Бюро. Ты знала это?

Я покачала головой, поставив коробку на свой новый стол.

– Если кому это и может сойти с рук, так только Мэддоксу. Он один из приближенных директора Бюро, так что не удивлюсь, если вскоре его повысят уже до ООСа [прим. переводчика - Ответственный Оперативный Сотрудник].

– Он знаком с директором?
– Спросила я.

Вэл усмехнулась.

– Он обедает с ним. А в прошлом году провел с его семьей День Благодарения. Он любимчик директора, и я имею в виду не только офис в Сан-Диего или даже в Калифорнии, я имею в виду, всего Бюро. Томас Мэддокс - золотой мальчик. Он может получить все, что захочет, и он это знает. Все знают.

Я поморщилась.

– У него, что, нет семьи? Почему он не отправился домой на День Благодарения?

– Это связано с его бывшей, или что-то вроде того.

– Как так получилось, что Мэддокс подружился с директором? Он же известен, как настоящий гавнюк.

– Возможно. Но он очень предан своему кругу общения, а они преданы ему. Так что осторожней выбирай выражения, говоря о нем с кем-либо. А то твое неожиданное повышение, превратится в такой же неожиданный перевод.

Это дало мне пищу для размышлений.

Поделиться с друзьями: