Морская прогулка
Шрифт:
Взгляд Чарльза стал еще несчастней, ища поддержки, и уверенность женщины слегка пошатнулась.
— Я думаю, Эрик все же имеет права побыть одному в туалете. Люди не привыкли справлять свои естественные нужды при других.
— Да при чем здесь это, — Чарльз отмахнулся и что-то протянул Мойре на ладони. — У Эрика внутри еще могут быть такие. Смотри, какое красивое. Оно блестит на солнце, я проверял! — русал оживился и подскочил к женщине, крутя кольцом перед ее носом. — Было у Эрика в желудке. Я заставил его выпить много воды, но больше ничего не вышло. Видимо, остальные проскочили дальше, так что нужно ждать, пока с
Уровень мольбы и щенячести в глазах Чарльза поднялся еще на несколько единиц, он схватил Мойру за руки, прижимая ее ладони к своей груди в умоляющем жесте, так что слова о кольцах через силу доходили до сознания женщины. Все ощущения МакТаггерт сконцентрировались на просящем лице перед ней и прикосновениях теплых пальцев к ее ладоням.
— Чарльз… ммм…
— Помоги мне уговорить его! Нужно ведь проследить, чтобы все вышло! — взгляд русала вдруг изменился. — Погоди, а что если на самом деле желудок Эрика работает как ракушка-мидия? Только мидия делает жемчужины, а Эрик создает металлические предметы! Он ведь металлокинетик!
От возбуждения Чарльз аж пританцовывал, представив, сколько может собрать русалочьих богатств, если желудок Эрика начнет регулярно выплевывать всяческие блестяшки. Судя по лицу Мойры, она была не слишком впечатлена его выводами, но сейчас русала это не слишком волновало. Он уже хотел броситься обратно к туалету и заколотить в дверь с утроенной силой, когда…
— ЧАРЛЬЗ!
Заветная дверь распахнулась, ударив о стену, и в коридор вылетел Эрик, цветом лица сливающийся с багровым ковром на полу. Его взгляд метал невидимые электрические разряды. Казалось, стоит произнести Чарльзу или Мойре хоть слово — и в дом ударит молния.
Мойре хотелось провалиться сквозь пол, но все, что она смогла сделать, — это молча перевести взгляд на вытянутую руку Леншерра, в которой тускло блестело медное кольцо.
— ДА! — тут же забыв про МакТаггерт, русал бросился к Эрику, выхватывая из его пальцев желанную добычу. — Я же говорил! Говорил!
Кольцо идеально налезло на средний палец, и Чарльз гордо показал его сначала Мойре, потом Эрику, сияя от восторга похлеще самого кольца. Лицо Мойры скривилось от отвращения при мысли о том, где побывало это кольцо, а щеки приобрели цвет того же самого ковра. Эрик от бешенства и шока, кажется, вообще потерял дар речи.
Уловив момент, когда Чарльз снова к нему повернулся, он рыкнул сквозь зубы:
— БОЛЬШЕ. НЕТ! — и унесся прочь в свою спальню.
Восторженный взгляд русала вернулся к женщине.
— Я же говорил! Ха! Пойду, сбегаю к морю! — и с этими словами Чарльз поспешил в противоположную сторону, с радостными воплями сбегая по лестнице.
— Боже, как все это пережить и не свихнуться? — Мойра потерла ладонями лицо, стараясь прийти в себя, и спустилась на кухню, чтобы приготовить ужин.
Со второго этажа из спальни Эрика продолжало раздаваться злобное рычание, и металлические предметы стремительно покидали свои места и теряли свою форму.
Прошло не меньше часа прежде, чем Леншерр спустился вниз. Осмотрев с лестницы первый этаж на предмет наличия Чарльза и убедившись, что перевозбужденного русала в зоне видимости не наблюдается, он прошел на кухню с видом оскорбленного достоинства. Если бы не дерганность, с которой Эрик поглядывал на окно, ведущее во двор, Мойра
решила бы, что ничего особенного не случилось, просто пребывание в ее человеческой халупе не достойно столь величественной мутантской задницы.Эрик придвинул к себе чашку с горячим чаем и злобно отхлебнул. Раньше Мойра и не предполагала, что можно так злобно пить чай. Она села на стул напротив, внимательно разглядывая выключенный телевизор, будто по нему шла крайне увлекательная передача.
В тишине, нарушаемой лишь злым похлебыванием Эрика и тихим звоном чашки Мойры о блюдце, прошло несколько минут. В конечном счете, женщина не выдержала и спросила как бы между прочим самым будничным тоном, который можно было подобрать к ситуации:
— Ты действительно достал это кольцо из… — слово «задница» было тактично опущено, — унитаза?
— Я, по-твоему, совсем идиот, МакТаггерт?
Снова воцарилась тишина. Чай у Эрика закончился, так что теперь он стучал пальцами по столу, начиная действовать на нервы.
— Я сделал его из металлической дверной задвижки, чтобы он отвязался.
Мойра, наконец, перевела взгляд на нахмуренного Леншерра, но заметив вдалеке за окном знакомое лицо решила предупредить:
— Он решил, что твой желудок подобен ракушке и создает металлические предметы. Навряд ли он в скором времени расстанется с этой идеей.
Умоляющий взгляд побитого щенка Эрику тоже неплохо удавался…
Сон — это большая ценность в людском мире. Как там у русалок или акул Эрик не знал и знать не хотел, но свой сон он оберегал от внезапных вторжений, как мог. Ведь невыспавшийся Эрик — злой Эрик. Никто не рисковал делать Эрика злым. Почти никто.
Он почувствовал это сквозь сон. Потом сквозь полудрему. И в конце концов через закрытые веки.
Взгляд.
Пристальный.
Прожигающий…
Эрик открыл глаза и чуть не отпрянул, сдержавшись в последний момент. У его постели на корточках сидел Чарльз в пижаме, с горящими глазами, стаканом воды и тазиком в руках.
— Эрик, ты не спишь ведь? Я подумал, может, новое кольцо уже образовалось? Я принес тебе воды.
====== Сиквел. Русалочьи будни на суше. Яйца преткновения... (фэнтези) ======
Комментарий к Сиквел. Русалочьи будни на суше. Яйца преткновения... (фэнтези) Фик написался случайно, благодаря фото Kihsor, сделанному на Кипре в г. Лимассол: https://pp.userapi.com/c831109/v831109757/117db3/twYNo5sbmXs.jpg
— Ммм, морские боги, какая вкуснота! Закажи еще одну такую, боже, как вкусно!
Чарльз уничтожил очередной кусочек нектарина и вцепился в веточку винограда, со скоростью селедки обдирая ягоды и запихивая в рот.
— И эта русалка полчаса назад блевала после перелета и стонала о том, что ей плохо, — глядя на то, как бывший русал уничтожает фруктовую тарелку, Эрик закатил глаза.
В ресторане было ужасно душно, а он все еще в теплой рубашке: его вещи остались в чемодане, в камере хранения. С возней, которую создавали Кэссиди и Ксавье, он совершенно позабыл о том, что стоит переложить легкие вещи в сумку. Его через три часа ждал рейс до Израиля, и он должен был успеть разместить этих двух остолопов в арендованном коттедже у берега моря. Но Чарльз, весь полет прикидывавшийся камнем, — серым и неподвижным, — в аэропорту вздумал вернуть Эрику съеденный утром завтрак, а потом возжелал заполнить сосущую пустоту внутри новым.