Наши за границей
Шрифт:
— Въ большинств случаевъ здсь совсмъ не ужинаютъ. Поздній обдъ — чуть не въ восемь часовъ вечера, такъ какой-же ужинъ! Но ежели семейные люди хотятъ по ночамъ сть, то они заране покупаютъ себ что-нибудь изъ холодныхъ закусокъ и дятъ дома.
— Эхъ, жалко, что мы не можемъ съ вами поужинать! — досадливо пробормоталъ Николай Ивановичъ.
— Тогда завтра можемъ пообдать, — отвчалъ землякъ. — Вы завтра будете на выставк? Вотъ назначимъ тамъ какой-нибудь пунктъ и встртимся.
— Надола ужъ выставка-то. Завтра мы думаемъ пошататься по магазинамъ. Она вонъ хочетъ себ что-нибудь въ магазин де-Лувръ купить.
— И отлично. И я тамъ буду. Вотъ тамъ и встртимся. Въ которомъ часу?
— Часовъ въ одиннадцать.
— Врно, ужъ будете шелковыя
Въ это время въ фойэ раздался звонокъ, возвщающій, что сейчасъ поднимутъ занавсъ.
— Звонятъ. Сейчасъ начнется актъ. Пойдемте на мста… — сказалъ землякъ, пробираясь изъ фойэ въ корридоръ, и, раскланявшись съ супругами, сказалъ:- Такъ завтра въ магазин Лувръ? До свиданія.
Супруги также направились въ театральную залу.
LII
Еще и одиннадцати часовъ не было, а спектакль въ театр Эденъ кончился. Супруги отправились домой. Они хотли хать, но у подъзда, къ немалому ихъ удивленію, не оказалось извозчиковъ, и вслдствіе этого пришлось отправиться пшкомъ. Разстояніе отъ театра до ихъ квартиры было, впрочемъ, не велико. На этотъ разъ Глафира Семеновна вела уже своего мужа домой съ увренностью въ дорог. Вчерашнее ночное отыскиваніе гостинницы ознакомило ее съ улицами, ведущими къ этой гостинниц. Площадь Большой Оперы была знакома, прилегающая къ ней улица Лафаетъ была знакома, переулки, выводящіе изъ улицы Лафаетъ къ гостинниц, были также узнаны ею. Вотъ и посудная лавка на углу переулка. Она не была еще закрыта. Супруги вспомнили, что они хотли купить себ спиртовой таганъ и жестяные чайники для заварки чая, зашли въ лавку и купили. Зашли также въ състную лавку и купили себ колбасы и сыру. Въ състной лавк оказался и хлбъ, который также былъ пріобртенъ ими. Домой они возвращались съ ужиномъ, но вотъ бда: у нихъ не было спирту для тагана, на которомъ-бы они могли заварить чай. Гд купить спиртъ — они не знали, не знали даже, какъ онъ называется по-французски, чтобы спросить его.
— Длать нечего, придется опять безъ чаю спать ложиться, — сказалъ Николай Ивановичъ и, тяжело вздохнувъ, прибавилъ: — эхъ, жизнь парижская! А говорятъ еще, цивилизованная.
Подъздъ гостинницы, какъ и вчера, былъ уже запертъ. Они позвонили. Отворилъ имъ опять самъ хозяинъ безъ сюртука, въ одномъ жилет и въ туфляхъ. На площадк около лстницы стояли дв складныя кровати и на каждой изъ нихъ изъ-подъ одяла торчало по голов въ блыхъ спальныхъ колпакахъ. Въ одной изъ головъ супруги, при свт привернутаго, еле мерцающаго рожка газа, узнали голову слуги, прислуживавшаго имъ въ номер.
— А что, венъ ружъ можно а презанъ получить? Онъ пе? — спросилъ Николай Ивановичъ хозяина.
Тотъ поморщился, но все-таки отвтилъ, что можно. Очевидно, всякая жизнь въ этой маленькой гостинниц совсмъ уже кончалась къ одиннадцати часамъ вечера, и постояльцы и прислуга посл этого времени спали.
Когда они проходили мимо кровати слуги, тотъ поднялъ на своемъ лож голову подобно сфинксу и произнесъ:
— La bougie et les allumettes sont pr`es de la porte.
— Что онъ такое бормочетъ намъ? — спросилъ жену Николай Ивановичъ.
— Что-то про свчку и про спички, — отвчала та.
Поднявшись по слабо освщенной лстниц къ себ наверхъ, они дйствительно нашли на полу около двери мдный подсвчникъ съ огаркомъ и грудку спичекъ, зажгли свчку и вошли въ свою комнату. Вскор явилось и вино. Его принесъ самъ хозяинъ, поставилъ на столъ и наставительно произнесъ:
— Je dois vous dire, monsieur, qu'`a onze heures nous finissons d'ej`a notre travail. Il faut se reposer, bonsoir, monsieur et madame [20] ,- раскланялся онъ и ушелъ.
20
Долженъ вамъ сказать, господинъ, что въ 11 часовъ мы кончаемъ работать. Надо отдыхать. Доброй ночи.
—
Что онъ сказалъ? — опять обратился къ жен Николай Ивановичъ.— Ршительно ничего не поняла, — отвчала та.
— Ахъ, француженка, француженка! Чему только васъ въ пансіон учили!
— Учили, но не этимъ словамъ. И наконецъ, въ пансіон, когда мы переводили что-нибудь съ французскаго, то всегда со словаремъ.
Утромъ, когда супруги проснулись, первая мысль была о ча.
— Глаша! Какъ-бы чайку-то заварить? — началъ Николай Ивановичъ, потягиваясь въ постели. — Вдь ни разу еще заграницей мы настоящимъ манеромъ чаю не пили. Не знаю, какъ у тебя, но у меня просто тоска по ча. Привыкъ я по десять стакановъ въ день охолащивать — и вдругъ такое умаленіе, что ни одного! Сейчасъ мы позовемъ корридорнаго, и растолкуй ты ему, Бога ради, чтобы онъ намъ купилъ бутылку спирту для спиртовой лампы къ тагану.
— А вотъ я сейчасъ въ словар посмотрю, какъ спиртъ по-французски, — сказала Глафира Семеновна, заглянула въ книгу и отвчала:- Спиртъ — эспри… эспри де венъ…
Супруги одлись и позвонили слугу, который и явился въ своемъ неизмнномъ колпак изъ писчей бумаги и въ войлочныхъ туфляхъ.
— Plait-il, monsieur? — остановился онъ въ выжидательной поз и глупо улыбаясь.
— Пуве ну зашете пуръ ну энъ бутель зспри де венъ? — задала ему вопросъ Глафира Семеновна.
Тотъ улыбнулся еще глупе и отвчалъ:
— L'esprit de vin… C'est la boisson russe?.. Oui, madame. [21]
Онъ побжалъ внизъ и черезъ четверть часа, весь запыхавшійся, вернулся съ бутылкой спирту и двумя рюмками на поднос.
— Смотри, Николай Иванычъ, онъ воображаетъ, что этотъ спиртъ мы пить будемъ, — улыбаясь замтила Глафира Семеновна мужу. — Пуркуа ле веръ? Иль не фо па ле веръ, — обратилась она къ слуг.
Тотъ опять глупо ухмыльнулся и спросилъ:
— Mais comment est-ce que vous prendrez, madame, sans verre?
21
Спиртъ. Это русскій напитокъ? Да, мадамъ.
— Вотъ дуракъ-то! — вырвалось у Глафиры Семеновны. — Да это разв пить? Разв это пуръ буаръ? Се не па пуръ буаръ.
— Comment donc pas boire? Et j'ai lu, madame, qne les russes prennent tout зa avec grand plaisir. C'est l'eau de vin russe… [22]
— Да это идіотъ какой-то! Алле, алле… Положительно онъ думаетъ, что мы будемъ пить этотъ спиртъ… Се пуръ феръ тэ… Компрене ну? Пуръ тэ. Вотъ.
И въ доказательство Глафира Семеновна показалъ корридорному купленные ею наканун два жестяные чайника и таганъ.
22
Какъ не пить? Я читалъ? мадамъ? что русскіе пьютъ это большимъ удовольствіемъ. Это русская водка.
— Ah! — ухмыльнулся корридорный, по не уходилъ. — Il faut voir, comment vous ferez le th'e, madame!.. [23]
— Алле, алле…
Но онъ стоялъ и продолжалъ улыбаться.
— Pardon, madame, il faut voir…
— Гафира Семеновна налила спирту въ лампочку тагана, зажгла свтильню, вылила въ чайникъ графинъ воды и поставила чайникъ кипятиться на таган.
Корридорный покачивалъ головой и твердилъ:
— C'est curieux, c'est curieux… Le th'e, а la r sse… C'est curieux… [24]
23
Надо посмотрть, какъ вы длаете чай, мадамъ.
24
Это любопытно… чай по-русски… Это любопытно.