Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

103

Лао (от гр. ? lao «усталый, утруждать, награждать, труд, работник») – имя младшего слуги (раба) в доме Аи. Это молодой мужчина, привезённый из соседней провинции после того, как его прежний хозяин разорился и был вынужден продать всё своё имущество, в том числе и рабов. (прим. авт.)

104

Ляо (от гр. ? liao «сослуживец, коллега, чиновник, служащий) – фамилия семьи Аи. (прим. авт.)

105

Им.

в виду ???? qingjiao rou si – мелко порубленные кусочки свинины со жгучим зелёным перцем, обжаренные на сильном огне. Реально существующее известное блюдо сычуаньской кухни. (прим. авт.)

106

Син Сиу (от ?? xinxiu – «новый талант», «перспективный молодой человек») – титул молодого генерала, командующего объединёнными силами Царства Южных равнин. (прим. авт.)

107

Провинция Ся Нан (от ? xia – «под, низ», ? nan – «юг, южный») – самая южная провинция Царства Южных равнин. (прим. авт.)

108

Фу (от ? fu «удача», «счастье») – фамилия правящей династии древнего государства Пинхэн. (прим. авт.)

109

Фу Ин (от ? fu «удача», «счастье» и ? ying «выиграть», «выигрыш», «победа») – имя десятого правителя династии Фу, жившего задолго до раздробления Пинхэн. (прим. авт.)

110

Няо (от ? niao «птица»). Фамилия младшего дворцового лекаря из легенды о Духе исцеления И, явившегося людям в образе оленя во времена существования Пинхэн. (прим. авт.)

111

Императрица Фэй (от ? fei – «поразительный, блестящий» (о литературном таланте) – титул Императрицы Пинхэн (при правлении правителя Фу Гао) и Вдовствующей Императрицы (при правлении восемнадцатого правителя Фу Ма). (прим. авт.)

112

Фу Гао (от ? fu «удача», «счастье» и ? gao «яркий солнечный свет»). Имя семнадцатого правителя Пинхэн династии Фу. (прим. авт.)

113

Почему Аи использует именно слово «отошёл», а не «умер»? Потому что согласно традициям Пинхэн, перешедшим и к нынешним странам, в отношении правящих семей запрещено использовать слово «умер», таким образом подчеркивая их благословлённое существо. (прим. авт.)

114

Имеется в виду одетый в нижнюю, нательную, одежду. (прим. авт.)

115

Златолистое дерево – им. в виду дерево ??? huyang shu, бот. тополь евфратский (Populus euphratica Oliv.). В Китае такие деревья растут преимущественно в двух местах: автономный район Синьцзян (?? xinjiang) и провинция Ганьсу (?? gansu). Прим.: Внимание! Применение коры данного дерева персонажами в лечебных целях является вымыслом автора, подчёркивающим особенность ситуации. (прим.

авт.)

116

Наложница Юан (от гр. ? yuan – «красавица»). Титул любимой младшей наложницы семнадцатого правителя Пинхэн – Фу Гао, лишившейся возможности стать Вдовствующей Императрицей по приказу Императрицы Фэй, казнившей её сразу после упокоения правителя Фу Гао. (прим. авт.)

117

Почему у правителя в хранилище был саван? Китайские императоры, как и египетские фараоны, строили свои гробницы заранее, как только восходили на престол. Правитель Фу Гао также готовился к своему упокоению ещё при жизни. (прим. авт.)

118

Дух моря Мин (от гр. ? ming – «море, пучина, беспредельный, необъятный, неясный») – имя морского Духа в веровании Южных равнин. Младший брат Духа Ин (от ? ying – книжное «море», «океан»), о котором Соне рассказывал торговец книгами в легенде о Чун Пу. Изображается Дух Мин в виде разных морских животных, чей образ он может принять. (прим. авт.)

119

Дух равновесия Ця (от гр. (устар) ? qia «распространяться, растворяться, гармония») – одна из древних Духов – судья. Изображается в виде огромной лисицы-корсака. (прим. авт.)

120

Сы Гу (от ? si – «смерть, мёртвый» и ? gu – «долина»). «Мёртвая долина» – чистилище, куда в начале своего загробного пути попадают души умерших согласно религиозному верованию Царства Южных равнин. (прим. авт.)

121

Дух супружества Ли (от ? li – «супружеская пара, чета»). Дух в веровании Царства Южных равнин, заключающий союзы и их оберегающий. Изображается в виде чёрного лебедя с красной полосой на голове. (прим. авт.)

122

Лон Шу (от ? long – «дракон» и ? shu – «дерево»). «Дерево дракона» – дерево в мистическом саду Духа судьбы, плоды которого несут в себе магическую силу, способную человека сделать подобным Духу. (прим. авт.)

123

Дух судьбы Юэн (от гр. ? yuan – «связь, узы, судьба, предопределение). Дух в веровании Царства Южных равнин, в чьём саду Духом супружества Ли был украден плод для жены морского Духа Мин. Изображается в виде дракона. (прим. авт.)

124

Дух почтительности, верности и веры Лян (от ? liang – «добрый, порядочный; благородный, хороший человек»). Полудух в веровании Царства Южных равнин. Изображается в виде человека, поскольку не была рождена духом, а стала им. Может так же именоваться сокращенно – Дух веры Лян. (прим. авт.)

125

Да Си (от ?? daxi – «радостное событие, великая радость») – имя старшей дочери Аи. (прим. авт.)

Поделиться с друзьями: