Одного поля ягоды
Шрифт:
— Но я здесь за главного, — настаивал Том. Он постучал по значку на груди. — Смотрите, староста школы. В случае отсутствия учителей или других работников старосты школы получают наивысший уровень старшинства.
Аврор бесстрастно посмотрел на него:
— Мне всё равно. Назовите мне своё имя, курс и факультет, пожалуйста.
— «Том Риддл, седьмой курс, Слизерин», — вызвалась Гермиона, протискиваясь перед Томом. — И «Гермиона Грейнджер, седьмой курс, Рейвенкло». Оставили ли попечители школы действующие указания? Или процедура посадки и выгрузки будет следовать обычному расписанию? Поездка занимает семь часов, любые текущие задержки также задержат объявления за ужином и подсуропят раннему
— В поезде будет патруль. Любые подозрительные действия или предметы будут конфискованы и незамедлительно донесены нам, — сказал ей аврор. — Мы будем в первом вагоне напротив купе старост, рядом с кондуктором. Будьте готовы доложить обо всём неблагоприятном и не тратьте время на стандартную дисциплинарную процедуру, если это срочно или опасно. В остальном всё будет как всегда.
— «Подозрительные предметы»? — повторил Том. — Вы ищете что-то конкретное, сэр?
— Всё, что представляет угрозу для безопасности учеников Хогвартса, — сказал аврор, оглядываясь через плечо. Его партнёр вернулся и продолжил отмечать имена со свитка, время от времени останавливаясь, чтобы организовать хаффлпаффцев в подобие очереди. — Это всё, что мы можем сообщить о наших обязанностях здесь. Безопасность студентов первостепенна.
— Ну, раз задание — следить за детьми, я не понимаю, почему вы, народ, здесь, — сказал Том, одаривая удручённой улыбкой осаждённых десятками юных студентов авроров. — Старосты более чем в состоянии выполнить эту работу. Это мой третий год со значком, и я могу с уверенностью сказать, что, несмотря на все усилия, ни один студент не умер под моим присмотром. Как долго у Вас этот значок, сэр?
Том перевёл взгляд на значок Отдела магического правопорядка на груди аврора с выражением замешательства.
Гермиона оттащила его до того, как он мог бы начать перепалку с аврором, отводя его к порогу поезда.
— Ну, это было чрезвычайно полезно, — проворчал Том.
— Ты был груб с ним, Том! Не стоило ожидать, что он не будет с тобой резким.
— Он лишь сказал, что он оставит конфискованные вещи себе, — жаловался Том. — Это должно быть официальным бонусом старост школы.
— Бонусы? — сказала Гермиона, которая никогда не читала ни о чём таком в руководстве, оставленном ей прошлогодней старостой школы Лукрецией Блэк прошлым летом.
— Бонусы, — сказал Том. — Уверен, ты слышала о них раньше. Официанты и слуги могут забрать объедки со стола домой. Военные квартирмейстеры списывают повреждённые предметы снабжения для личной продажи на чёрном рынке. Старосты школы первыми выбирают конфискованные вещи, затем остальные старосты. В Слизерине существует традиция, согласно которой алкоголь, конфискованный у несовершеннолетнего, передаётся обладателю значка высшего ранга на факультете.
— Ты должен снимать очки за распитие спиртных напитков до совершеннолетия, — нахмурившись, сказала Гермиона. — И сообщить декану факультета. Это в правилах.
— С чего бы мне снимать очки с собственного факультета? — фыркнул Том. — Слагги знает, как всё устроено: он оставляет бытовую дисциплину старостам, а они управляются ею по своему усмотрению. Ему нравится, когда Кубок школы так долго стоит в его кабинете, что под ним образуется пыльное кольцо в шкафу.
— Ты должен снимать очки за неправильное поведение вне зависимости от факультета, — сказала Гермиона. — Это справедливо и последовательно относительно стандартов, установленных другими факультетами. Иначе как они будут учиться на ошибках? Забрать у них бутылку виски не научит их не пить, лишь научит их прятать её получше в следующий раз! Ты правда хочешь преподнести такой урок?
— Ну, да, — ответил Том без заминки. — В чём проблема?
Это стало темой их спора на протяжении всей поездки на поезде.
В купе Тома Гермиона подняла вопрос протокола перед мальчиками Слизерина, которые, как мужчины, проявили полное безразличие к нетрадиционному соблюдению Слизерином правил школы.— Лукреция не написала об этом ни слова в своей памятке! — настаивала Гермиона, роясь в своей сумке в поисках излюбленной копии «Руководства старост». — Я бы запомнила, что читала об этом, если бы она написала.
— Лукреция понимает, что идейное содержание должно быть адаптировано для всех факультетов, не только её. Все читают строки, как они написаны. Мы? Ожидается, что мы будем читать между строк. Старина Слагги не видит смысла опекать неграмотного старосту, — сказал Орион Блэк, который носил значок старосты на своей мантии. Он выбирал среди ассорти завёрнутых шоколадных конфет в большой жестянке. — Фу, ром и вишня? Кто в здравом уме испортит недурной ром, добавив туда вишни?
Мальчики в купе ухмыльнулись. Лестрейндж пробормотал через свои надутые щёки:
— Тогда дай сюда.
Орион бросил горсть завёрнутых в красную фольгу шоколадок в сторону Лестрейнджа и продолжил:
— Она не была в неведении относительно происходящего, очевидно. Согласна с этим или нет, она знала, что приниматься за это было бы совсем другим делом. К тому же она знала, что традиция «правомерной десятины» была старше неё. Нынешние старосты это делают, потому что это делали их старосты, когда они были первокурсниками, и так далее. Если бы она попыталась изменить порядки, это было бы усилием… Как его звали? Греческий парень, которого отправили к Аиду, и ему надо было пихать камень вверх по холму… Тантал?{?}[Как любимец богов Олимпа Тантал имел доступ к их советам и пирам. Он возгордился столь высоким положением и за оскорбление, нанесённое богам, был низвергнут во владения Аида. Согласно Гомеру, Тантал испытывает в подземном царстве нестерпимые муки голода и жажды. Стоя по горло в воде, он не может достать воды и, видя близ себя роскошные плоды, не может овладеть ими: как только он открывает рот, чтобы зачерпнуть воды, или поднимает руки, чтобы сорвать плод, вода утекает и ветвь с плодами отклоняется. Отсюда пошло выражение «танталовы муки».]
— Сизиф,{?}[В древнегреческой мифологии строитель и царь Коринфа, после смерти приговорённый богами катить на гору в Тартаре тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, раз за разом скатывался вниз.Отсюда выражение «сизифов труд», означающее тяжёлую, бесконечную, безрезультатную работу и муки.] — любезно сказал Нотт.
— Пасиб, он самый. Труд соразмерен с сизифовым. Что бы один староста из добрых побуждений ни попытался сделать, всё вернётся на круги своя, как только они перейдут на лужайки позеленее, — обёртки из фольги зашуршали, пока Орион копался среди них, каким-то образом оказавшись по локоть в жестянке, которая была едва ли выше шести дюймов{?}[~15см]. — К тому же лишь потому, что мы не вычитаем очки с факультета в обычной манере, не означает, что те, кто получает выгоду от понимания Слизерином нюансов, полностью избавлены от дисциплинарных взысканий.
— Что это значит? — спросила Гермиона. — Вы принуждаете их переписывать строки? Если последние несколько лет и научили меня о том, как всё устроено в Слизерине, то это когда кто-то говорит «необычный» в дисциплинарном смысле, это должно быть что-то большее, чем диктанты.
— Это означает, — сказал Том, — что даже если мы не… следуем правилам добуквенно, мы делаем всё возможное, чтобы поддерживать дух того, на что направлены правила: направленное самосовершенствование. Заслуживший наказание заслуживает и покаяние. Если это не есть самой сутью справедливости, то я не знаю, что может быть. Я вполне предан тому, чтобы убедиться, что это будет исполнено.