Октавия
Шрифт:
Глава 25
Вечером я попыталась читать бастеровский роман, пока девочка в соседней палате рожала. Я зажимала себе уши, чтобы не слышать ее вопли и уговоры ее мужа. Наконец до меня донесся звонкий крик новорожденного младенца.
Когда позже, по дороге в туалет, я встретила в коридоре ее мужа, слезы лились у него по лицу.
– Все хорошо?
– спросила я.
Он кивнул.
– Она просто чудо, и ребенок здоров. Мальчик. Мы хотим назвать его Финн, в честь доктора Мак-лина.
– Хотите виски?
– спросила
– Не отказался бы от капельки.
Я привела его к себе и достала бутылку витаминной настойки. Час спустя мы сидели у меня на кровати, вдрызг пьяные, и покатывались со смеху над отрывками из бастеровского романа. За этим нас застала сестра Маккеллан. Она ужаснулась.
Хихикая, я скрылась в туалете. Я чувствовала себя очень странно.
– По крайней мере, мне это хоть румянца прибавило, - сказала я сама себе, разглядывая в зеркале свое раскрасневшееся лицо с лихорадочно блестевшими глазами.
Выходя из туалета, я столкнулась с Финном. В коридоре никого не было видно.
– Привет, дорогой, - прошептала я.
– Чем вы тут занимаетесь? Сестра Маккеллан рассказывает ужасные истории о пьяных оргиях.
Я захохотала, рухнув на него.
– Ты напилась?
– удивился он.
– На пустой желудок. И меня пробрало до кончиков пальцев. Я праздновала рождение Финна Второго и читала порнуху. Так что я настроена на секс.
Финн попытался принять строгий вид, но не выдержал и рассмеялся. Я обняла его за шею и поцеловала. После минутного колебания он ответил мне долгим поцелуем, пока кровь не застучала у меня в висках и я не почувствовала слабость в ногах.
– Я хочу тебя, - бормотала я.
– А я чего хочу, как ты думаешь?
В соседней комнате пронзительно зазвонил телефон.
– Мне лучше подойти, - сказал он.
– Мы с тобой потом займемся.
– Ты в сердце моем, ты со мной навсегда, - напевала я, нетвердыми шагами тащась по коридору и налетев в конце концов прямо на стоявшего в тени Рори. Он, должно быть, все видел.
– Боже мой, - проговорила я изумленно, отступая.
Он схватил меня за руку и крепко сжал.
– Ты, лживая тварь, - прошипел он.
– Тоже мне нашлась, “дама с камелиями”. Ей, видите ли, так плохо, что она с постели подняться не может. Все дело в том, с чьей постели? Доктор Маклин ее не отпускает! Еще бы он тебя отпустил! Вы с ним спелись, ведь так, говори, так?
– заорал он.
Я оглядывалась вокруг, из какого бы окна выскочить.
– Ты не понимаешь, - пробормотала я.
– Понимаю, детка, очень даже хорошо понимаю.
Все это становилось невыносимо. Я заставила себя взглянуть на него. Он никогда еще не был в такой ярости.
– Сегодня же отправишься домой, - сказал он, - пока ты еще до чего-нибудь не додумалась.
В этот момент в коридор вышел Финн. Я думала, что они снова схватятся между собой, но я ошибалась. Финн был озабочен другим.
– У входа в гавань взорвался танкер, - сказал он.
– Пострадавших доставляют на берег в шлюпках. У большинства ожоги второй и третьей степени.
– Значит, вам понадобится каждая лишняя койка?
– Да, - сказала появившаяся в дверях доктор Бэррет.
– Тогда я забираю Эмили домой.
– Прекрасная мысль, - с готовностью согласилась доктор Бэррет.
Интриганка
подлая!Финн хотел было возразить, но передумал.
– Хорошо, если вы отвезете ее в замок, где за ней будет уход, - сказал он.
– И проследите, чтобы она не утомлялась.
– Разумеется, - сказал Рори.
– Вам нужна помощь?
– Если понадобится, я вам позвоню.
– “Скорая” отъезжает, Финн, - поторопила его Джекки Бэррет, направляясь к дверям.
– Иду.
– Финн взглянул на меня, словно желая сказать мне что-то, но я чувствовала, что он ускользает от меня, ускользает физически и духовно.
– Я завтра позвоню узнать, как вы, - сказал он и исчез.
Страх и отчаяние охватили меня.
– А теперь, Эмили, моя милая, - сказал Popи, - пора домой.
Всю дорогу мы молчали, но, когда впереди замаячил замок и Рори промчался мимо, я сказала:
– Финн говорил, чтобы ты отвез меня в замок.
– Ты поедешь домой, - отрезал Рори.
– Там ты будешь у меня под присмотром.
– Ты не можешь силой заставить меня остаться.
– Могу, даже если мне придется привязать тебя к кровати.
Когда мы приехали, я приготовилась увидеть полный хаос. Но дом сверкал чистотой. Кто-то, очевидно, приложил немало усилий. Рори провел меня в студию. Холсты были аккуратно составлены в углу. Камин пылал, и запах дерева причудливо смешивался с ароматом свежих синих гиацинтов, стоявших в низкой вазе на подоконнике.
– Можно подумать, ты кого-то ждал, - удивленно сказала я.
– Ждал, - мрачно ответил Рори.
– Тебя. Я приехал сегодня в больницу, чтобы забрать тебя.
– Очень мило!
– Я опустилась на диван. Рори налил себе виски красно-бурого цвета.
– Я тоже хочу.
– С тебя хватит.
Он наклонился над камином с длинной палкой в руках, которую он собирался бросить в огонь. Выражение его лица испугало меня. Он был вполне способен меня избить.
– А теперь скажи мне, давно у тебя связь с Маклином?
– Никакой связи не было.
– Не ври, - заорал он.
– Связь начинается ниже талии, - возразила я, - а Финн меня только поцеловал - три раза.
– А ты считала?
– Да, считала! Это было важно для меня.
– Откуда же взялась потом такая сдержанность?
– Финн помог мне, когда я узнала про ваши с Мариной отношения. Но на следующий день, как только я узнала, что я беременна, я перестала с ним встречаться. Сегодня, когда я напилась и начиталась бастеровского романа, я встретила Финна в коридоре и меня ужасно потянуло к нему.
Послышался треск - палка в руках Рори разломилась надвое. С неподвижным лицом он бросил обломки в огонь.
– Ты не лучше какой-нибудь шлюхи, - сказал он.
– А я и не хочу быть лучше шлюхи. Мужчинам шлюхи нравятся.
– Но я положу этому конец.
– У тебя хватает безнастенчивости… - начала я.
– Беззастенчивости, - поправил меня Рори.
– Как хочу, так и говорю. У тебя хватает этой, как ее, ну, наглости путаться за моей спиной с Мариной, и это при том, что она твоя сестра, а потом ты еще злишься как собака на сене, потому что я ищу хоть немного утешения у Финна. Ты бесишься потому, что ненавидишь его, а не потому, что у тебя есть хоть капля чувства ко мне.