Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оракул с Уолл-стрит 6
Шрифт:

Глаза женщины наполнились слезами благодарности:

— Спасибо, мистер Стерлинг. Клянусь, не подведу вашего доверия.

К концу дня было обработано тридцать две заявки на микрокредиты общей суммой сто двадцать семь тысяч долларов. Средний размер кредита составил около четырехсот долларов, небольшие суммы, которые тем не менее могли кардинально изменить жизнь простых американцев.

Эллиотт подошел ко мне с итоговым отчетом:

— Мистер Стерлинг, сегодняшний день стал рекордным в истории банка. Общий оборот составил четыре миллиона семьсот тысяч долларов, чистая прибыль — двадцать три тысячи

долларов.

— Томас, — сказал я, глядя на довольные лица людей в очереди, — это только начало. Завтра открываем дополнительное окно микрокредитования и увеличиваем штат специалистов.

Но это еще не все. Я готовил еще один сюрприз на ближайшие дни.

Глава 24

Финансовая инженерия

К половине шестого вечера главный зал банка опустел, последние клиенты получили кредиты и разошлись по домам.

На Стоун-стрит уже зажглись газовые фонари, отбрасывая желтоватые круги света на мокрую от растаявшего снега мостовую. Я спустился в кабинет главного бухгалтера Альберта Уилсона, расположенный в полуподвальном помещении банка.

Кабинет Уилсона представлял собой святая святых финансовой отчетности. Массивные дубовые шкафы с документами тянулись до потолка, а стены увешаны графиками движения капитала и таблицами процентных ставок различных банков города. За огромным письменным столом, заваленным гроссбухами, счетными машинками «Burroughs» и стопками документов, сидел сам Уилсон.

Альберт Уилсон, мужчина лет пятидесяти с тщательно зачесанными седыми волосами и золотыми очками на носу, был воплощением педантичности и точности. Его темно-синий костюм с жилеткой был безупречно отглажен, а золотая цепочка карманных часов поблескивала в свете настольной лампы с зеленым абажуром. Перед ним лежали раскрытые конторские книги, исписанные его каллиграфическим почерком.

— Мистер Стерлинг, — поднялся он при моем появлении, — какой невероятный день! За тридцать лет работы в банковском деле я не видел таких оборотов у учреждения нашего размера.

О’Мэлли и еще один охранник остались в коридоре, обеспечивая безопасность. Несмотря на поздний час, я не мог позволить себе расслабиться, слишком много всего поставлено на карту.

— Альберт, — сел я в кожаное кресло напротив его стола, — сегодняшние результаты показывают, что Merchants Farmers Bank готов к кардинальному расширению. Но для этого нам нужны новые финансовые инструменты.

Уилсон достал чистый блокнот и приготовился записывать:

— Слушаю внимательно, сэр.

— Первое направление. Долгосрочные депозитные сертификаты с привязкой к золоту, — начал я, встав и прохаживаясь по кабинету. — Клиенты вроде Роквуда и Вандербильтов хотят защитить капитал от инфляции. Предлагаем им сертификаты на сумму от ста тысяч долларов сроком на три-пять лет с гарантированной доходностью в золотых унциях.

Уилсон быстро записывал, время от времени поправляя очки:

— Интересная идея, мистер Стерлинг. Но как технически реализовать привязку к золоту?

— Просто, — я подошел к карте США, висевшей на стене. — Часть депозита размещаем в золотых слитках в сейфах Credit Suisse в Цюрихе. Клиент получает не только процентный доход, но и защиту от девальвации доллара.

— А какую доходность предлагаем? — уточнил

бухгалтер.

— Четыре процента годовых плюс компенсация роста цены золота. Если унция подорожает с двадцати до тридцати долларов, клиент получает дополнительные пятьдесят процентов прибыли.

Уилсон прикинул цифры на счетах:

— При нынешней цене золота в двадцать долларов шестьдесят центов за унцию это может быть очень привлекательно для крупных инвесторов.

— Второе направление, — продолжал я, — товарное кредитование для фермеров. Вместо традиционных залогов недвижимости принимаем в обеспечение будущий урожай.

Бухгалтер нахмурился:

— Мистер Стерлинг, это крайне рискованно. Урожай зависит от погоды, вредителей, рыночных цен…

— Альберт, именно поэтому мы создаем диверсифицированный портфель, — объяснил я. — Пятьдесят фермеров из разных штатов, различные культуры, разные сроки созревания. Если один потерпит неудачу, остальные сорок девять компенсируют потери.

Я достал из портфеля карту Среднего Запада с отмеченными сельскохозяйственными районами:

— Кукуруза из Айовы, пшеница из Канзаса, хлопок из Алабамы, табак из Виргинии. Средний размер кредита — три тысячи долларов под десять процентов годовых.

Уилсон изучил карту:

— А как оценивать стоимость будущего урожая?

— Берем среднюю урожайность за последние пять лет, умножаем на семьдесят процентов средней рыночной цены, — ответил я. — Консервативная оценка, но надежная.

Бухгалтер записал формулу в блокнот:

— Понятно. А что с хранением и реализацией товара?

— Партнерство с крупными элеваторами и товарными биржами, — у меня уже был готов план. — General Mills, Cargill, другие переработчики. Они заинтересованы в стабильных поставках по фиксированным ценам.

— Третье направление, — перешел я к следующей идее, — корпоративные облигации под обеспечение недвижимости. Для крупных клиентов, которым нужны значительные суммы на длительный срок.

— Как это работает? — спросил Уилсон.

— Возьмем гипотетический пример, — я сел за стол и взял ручку. — У клиента есть офисное здание стоимостью миллион долларов. Он хочет получить пятьсот тысяч на расширение бизнеса. Вместо обычного кредита выпускаем облигации на эту сумму под семь процентов годовых сроком на десять лет.

— А в чем преимущество? — не понял бухгалтер.

— Облигации можем продать другим инвесторам, — объяснил я. — Банк получает комиссию за организацию выпуска, но не замораживает собственные средства. Плюс клиент получает деньги по более низкой ставке, чем обычный кредит.

Уилсон задумался, просчитывая схему:

— Гениально! Мы становимся посредниками между заемщиками и инвесторами, зарабатывая на марже.

— Именно, — кивнул я. — А четвертое направление — международная экспансия. К лету планирую открыть представительства в Лондоне и Цюрихе.

Бухгалтер поднял голову от записей:

— Мистер Стерлинг, это потребует огромных инвестиций. Лицензии, персонал, офисы, корреспондентские отношения…

— Альберт, посчитайте потенциальную прибыль, — я подошел к географической карте мира. — Только валютные операции между долларом и фунтом стерлингов дают маржу в полпроцента с оборота. При объемах в десятки миллионов это серьезные деньги.

Поделиться с друзьями: