По следам мистера Волка
Шрифт:
Людарик прикрывает глаза и сцепляет зубы так сильно, что под кожей начинают бродить желваки.
— А я перебирал фотокарточки и вырезки из газет... Вот, смотри, — он протягивает Бернарду статью с фото, где градоначальник изображён крупным планом.
Он касается ладонью лица.
И кольцо на пальце весьма и весьма напоминает ему то, что он нашёл в ночь первого убийства.
— Странное совпадение.
— Да, — мрачнеет Бернард. — Но... Ой, кстати, а что за закон он хотел принять насчёт оборотней? Не помню, где я слышал, как узнал... Но, вроде, я не выдумал
— Да, ходят слухи... — отмахивается Людарик. — Ты думаешь, я смогу посадить собственного дядю? — вдруг усмехается он.
Курт вжимается в стул, напрягаясь ещё сильнее. И брякая:
— Тухлая рыба! Дерьмо!
Бернард бросает на него подозрительный взгляд.
— Что ты говоришь, парень?
— Дина! — Курт таращит глаза. — Герберт! Шлюха!
— Герберт шлюха? — усмехается Людарик.
— Откуда такие сведенья? — скрывая улыбку, интересуется Бернард, но затем добавляет совершенно серьёзно: — Кто такая Дина?
— Знакомое имя...
— Она... она... у него... Она... хорошая, — Курт скулит.
— Просто посадим Герберта, — закатывает глаза Людарик.
— Мм? Почему? — не понимает Бернард, но снова отвлекается на Курта: — У кого хорошая Дина? У Герберта?
— Нет... Отстань! Отстань!
— Не у Герберта, — заключает Бернард, кивая. — А у кого тогда? Если это связано с ним. Связано ведь, я правильно понимаю?
— Что вы будете делать? — шепчет Курт. — Что? Что делать мне?
— Рассказать всё спокойно, — подходит к нему Бернард и хлопает его по плечу. — Людарик, у тебя тут парень сидит в истерике, явно что-то хочет сказать. Сделай что-нибудь!
— Я не уверен, что мне понравится, что он скажет. Мне нужно время.
Бернард задумывается. И хотел бы отступить, да разве лучше будет? Поэтому он тихо, осторожно, но твёрдо произносит:
— Я не знаю, есть ли у нас время на размышления, друг мой. Я уже чуть не умер из-за этого дела... Что ты предлагаешь сейчас? Мне... — бросает взгляд на дверь. — Мне уйти?
Людарик набирает в грудь воздуха, выдыхает и достаёт из шкафа бутылку виски.
— Я смогу защитить тебя. Ты мне... — ему нелегко это говорить, но... — ты мне как отец.
Родители погибли много лет назад. Ричард был для него всем. Так казалось.
Когда-то.
— Но ты должен быть со мной заодно, что бы я не решил в итоге.
Бернард смотрит на него внимательно. Решение простое и естественное необязательно должно быть лишено тяжести. Поэтому требуется время, чтобы он произнёс:
— Конечно. Так и будет, Людарик.
— Я не думаю, что Герберт виноват. И ты тоже так не думаешь, — Людарик подходит к Курту и запускает пальцы в его волосы. — Мы и сами сделали определенные выводы, и будет лучше, если ты расскажешь все сам.
Курт упрямо молчит.
— Что тебе пообещали за ложь?
— Что снимут обвинения. И дадут денег на новую жизнь.
Людарик кивает.
— Это в моей власти.
— Откуда мне знать, что ты не брешешь?
— А раньше были гарантии?
— С-с-сука!
— Говори, — мрачно бросает Бернард. — Не усложняй себе
и нам жизнь. Сэкономь нам всем время.— Вы такие тупые, что, может быть, без меня не справитесь, — скалится Курт.
— Мы не тупые, мы ленивые, — возражает Людарик, устраиваясь на подлокотнике кресла Бернарда.
— Полностью согласен, — усмехается старший страж, и снова обращается к Курту. — Отвечай, парень! И что там за Дина в этом замешана?
— Дина Картер. Сестра...
— Элизабет Картер, — кивает Людарик.
Курт сбивчивым шёпотом рассказывает о... своей невесте.
— Её украли, чтобы поторопить меня.
— Кто украл? — уточняет Бернард.
— Гр... гризли.
— Что-что? — склоняется он к нему.
— Г... Гад. Град...
— Кто?
— Грач, — фыркает Курт.
И Бернард отвешивает ему подзатыльник. Так, несильно, чтобы слегка встряхнуть.
— Мм?
— Градоначальник? — не выдерживает Людарик.
Курт кивает. По крайней мере, он этого не говорил.
Бернард переводит на Людарика обеспокоенный взгляд.
— Но если всё так... Зачем ему? Нет никаких причин, никакого мотива. Не знаю, Людарик, быть может не стоит спешить с выводами.
— Я не знаю. Я ведь сбежал из тюрьмы. И когда умерла тётка, со мной связались его люди. Так и так мол, есть работка... А взамен статус в обществе, новую жизнь. Как я мог не согласиться? Я не хочу назад.
Людарик молчит, предоставляя вести разговор Бернарду.
Ему хватает и слышать всё это.
Бернард внимательно слушает его и обдумывает сказанное.
— Тебя нашли из-за того, что ты связан с Элис? А она приехала... Это тоже кто-то подстроил, она обо всём знает? Отвечай честно. Правда всё равно раскроется.
— Никто не думал о ней... — тянет Курт. — Было неважно, изберёт ли кого замок в новые слуги или нет. Важно было, что я мог сойти за такого слугу. На самом деле меня никто не звал, кроме твоего родственничка, — бросает острый взгляд на Людарика. — Я должен был следить за Гербертом и передавать сведения. А потом в случае чего подстроить что-нибудь.
— И ты, как я понимаю, — смотрит Бернард на его рану, — подстроил?
— Да, я уже давно должен был, но тянул. Я думал. Герберт обещал помочь мне, но разве же он мог? И всё же я думал... А потом появилась Дина. И её забрали.
Бернард вздыхает.
— А тебе не говорили, зачем всё это было нужно?
— Думаете, такой, как он станет мне что-то объяснять? Он просто задавал вопросы...
Бернард хотел спросить что-то ещё, но вдруг вглядывается в него со странным подозрением.
— А ты кажешься мне знакомым... Мы не виделись раньше?
— Одной ночью, да... Тогда ты ещё с Гербертом столкнулся. Он не знал, что я был там.
— Где? Видишь ли... я ещё путаюсь во времени и событиях, — признаётся Бернард, хотя и не должен был.
— У дома Морригона, — Кур передёргивает плечом.
— Это как-то связанно с убийством Мэр... Эм, — пытается припомнить Бернард имя. — С... — и виновато смотрит на Людарика.
— Он просто спал с ней. Я шёл от дома Даймонда. А кто её убил не знаю.