Поэзия Латинской Америки
Шрифт:
СЕСАР ВАЛЬЕХО [238]
Хлеб наш
Перевод Юнны Мориц
238
Сесар Вальехо(1892–1938) — один из крупнейших поэтов Латинской Америки. Прозаик (автор первого пролетарского романа «Вольфрам», 1931), литературный критик, журналист (книга очерков о Советской России — «Россия», 1931). По словам К. Мариатеги, внес в поэзию «индейское мироощущение». В первом сборнике стихов — «Черные герольды» (1918) — чувствуется влияние модернистов, хотя ведущее место занимают мотивы социального протеста, второй сборник — «Трильсе» (1922) — смелая попытка словом передать подсознание, поэзия-эксперимент. В 1923 году Вальехо уезжает из Перу. Живет в Париже, вступает в общество друзей СССР, затем в компартию. В годы национально-революционной войны в Испании организует помощь республиканцам, участвует в Международном конгрессе в защиту культуры. Незадолго до смерти создает две свои лучшие книги «Человечьи стихи» — одну из вершин мировой социальной лирики XX века и «Испания, да минует меня чаша сия» — призыв к международной солидарности и проклятье фашизму. На русском языке вышел сборник избранных стихов «Черные герольды». Библиотека латиноамериканской поэзии (ИХЛ, 1966).
Под тополями
Перевод А. Гелескула
На рассвете
Перевод А. Гелескула
Брачное ложе вечности
Перевод П. Грушко
Дождь
Перевод И. Чежеговой
Вечные кости
Перевод А. Гелескула
Поэт своей любимой
Перевод Юнны Мориц
Зов
Перевод А. Гелескула
Моему брату Мигелю
Перевод Юнны Мориц
Черные листья
Перевод А. Гелескула
«В тот день я родился…»
Перевод А. Гелескула