Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 1
Шрифт:

Просв щеніе во вс хъ отрасляхъ можно сравнить съ музыкой во вс хъ Итальянскихъ улицахъ — имъ можно пользоваться безплатно. — «Н тъ Государства подъ луною», — и Богъ мн судья (потому что рано или поздно я дамъ отв тъ Ему за эти слова), что я говорю это не изъ тщеславія, — н тъ Государства подъ луною, изобилующаго такимъ разнообразіемъ познаній, и въ которомъ бы такъ ц нили науки и дорожили ими страны, гд бы можно было ихъ легче пріобр сти, гд бы искусства такъ поощрялись и такъ скоро доходили до совершенства, народа, которому природа так мало способствовала бы въ этомъ и наконецъ разсудокъ котораго находилъ бы бол е пищи въ разнообразіи характеровъ.

— Куда же вы идете, мои любезные соотечественники?». —

— «Мы только

смотримъ на эту карету», отв чали они.

«Вашъ покорн йшій слуга», сказалъ я, выскочивъ изъ нея, и приподнявъ мою шляпу. — «Мы удивлялись», сказалъ одинъ изъ нихъ, который, какъ я нашелъ, былъ любопытный путешественникъ, «что производило колебаніе этой кареты?» — «Оно, отв чалъ я холодно, — происходило отъ безпокойства челов ка, пишущаго предисловіе». — «Я никогда не слыхивалъ», сказалъ другой, который былъ просто путешественникъ: «о предисловия, писанномъ въ d'esobligeante». — «Да, — сказалъ я, — оно лучше бы вышло въ vis `a vis». 178

Но такъ какъ Англичанинъ путешествуетъ не для того, чтобы вид ть Англичанъ, я удалился въ свою комнату. —

Кале.

Я зам тилъ, что что то затемняло коридоръ бол е, чемъ то могла произвести моя особа, подходя къ своей комнат ; это д йствительно былъ Mons. Dessein, хозяинъ отеля; онъ только что пришелъ отъ вечерни, и съ шляпой подъ мышкой сл довалъ за мною, напоминая мн , что я его требовалъ. — Писанное предисловіе въ d'esobligeante совершенно разочаровало меня отъ нее; и Mons. Dessein, говоря про нее, пожалъ плечами такъ, что ясно было: этотъ экипажъ ни въ какомъ случа не могъ мн годиться; я тотчасъ вообразилъ, что онъ принадлежитъ какому нибудь невинному путешественнику, который, возвратившись домой, положился на честь Mons. Dessein, поручивъ ему взять за него что можно. — Четыре м сяца эта карета стояла уже въ углу двора Mons. Dessein, сд лавъ кругъ Европы. — Вы хавъ съ того же м ста и сильно пострадавъ на гор Цениса, она ничего не выиграла въ этихъ приключеніяхъ, и т мъ мен е выиграла стояніемъ столькихъ м сяцевъ въ жалкомъ положеніи въ углу каретнаго двора Mons. Dessein. —

Но что много про это говорить; однако можно сказать н сколько словъ — когда н сколько словъ могутъ облегчить тяжесть горя, я ненавижу челов ка, который скупъ на нихъ. —

«Будь я теперь хозяиномъ этого отеля», сказалъ я, положивъ указательный палецъ на грудь Mons. Dessein: «я бы всячески старался сбыть эту d'esobligeante — она безпрестанно д лаетъ вамъ упреки, когда вы проходите мимо ея». — «Mon Dieu!» 179 — сказалъ Mons. Dessein: «мн н тъ никакого разсчета»...

«Исключая того [сказалъ я], — который людей съ изв стнымъ направленіемъ заставляетъ дорожить своими ощущеніями», и я ув ренъ, что челов къ, который чувствуетъ за другихъ также, какъ и за себя, — какъ вы ни скрывайте, всякая дождливая ночь должна производить на васъ тягостное впечатл ніе — вы страдаете, Mons. Dessein, не мен е самой кареты». —

Я зам тилъ, что когда въ комплимент есть столько же кислаго, сколько и сладкаго, англичанинъ приходить въ затрудненіе, принять ли или н тъ его: французъ же никогда. Mons. Dessein поклонился мн . —

— C’est bien vrai, 180 сказалъ онъ: «но въ этомъ случа для меня только перем нится родъ безпокойства, и съ невыгодою; представьте себ , милостивый государь, отдавъ вамъ эту карету, которая распадется на куски прежде, ч мъ вы про дете половину дороги до Парижа, — представьте себ , какъ я буду мучиться т мъ, что далъ о себ дурное впечатл ніе челов ку благородному и отдалъ себя на осужденіе челов ка умнаго». — Доза лести аккуратно была отм рена по моему собственному рецепту; я не могъ не принять ее — и, возвративъ Mons. Dessein его поклонъ, безъ дальн йшихъ околичностей мы отправились вм ст смотр ть его

каретный магазинъ. —

На улиц .
Кале.

Нашъ св тъ долженъ быть очень задорный св тъ, когда покупщикъ (даже жалкой кареты) не можетъ выдти съ продавцемъ оной кончить д ло между собою на улицу, чтобы мгновенно не впасть въ тоже самое расположеніе духа и не смотр ть на него такими же глазами, как будто идетъ съ нимъ въ Hyde Park — драться на дуэл . — Что до меня касается, то такъ какъ я плохой боецъ и чувствовалъ, что не могу быть соперникомъ Mons. Dessein, я чувствовалъ въ душ своей т же милые порывы, которые бываютъ при этомъ обстоятельств . Я насквозь хот лъ разсмотр ть Mons. Dessein; смотр лъ на него, когда онъ шелъ, въ профиль, потомъ en face, мн казалось, что онъ то Жидъ, то Турокъ, мн не нравился его парикъ, я вызывалъ проклятія на его голову, посылалъ его къ чорту. —

И все это запало мн въ сердце за жалкой начетъ трехъ или четырехъ Louis d’or, 181 которые я могъ переплатить? — «Низская страсть!» сказалъ я, повернувшись, какъ то д лаетъ челов къ, чувство котораго мгновенно перем нилось: — «низская, грубая страсть! Твоя рука всегда противъ другаго челов ка, а рука другаго челов ка всегда противъ тебя».

«Избави Богъ», сказала она, поднявъ руку къ своему лбу; потому что я, повернувшись, очутился лицо съ лицомъ съ барыней, которую я вид лъ въ разговор съ монахомъ — она шла за нами, такъ что мы ее не зам тили. —

«Разум ется, избави Богъ», сказалъ я, предлагая ей свою руку; на ней были над ты перчатки, открытые на большихъ и указательныхъ пальцахъ, она приняла мое нредложеніе и я повелъ ее къ двери каретнаго сарая. —

Mons. Dessein пятьдесятъ разъ послалъ ключъ къ чорту, прежде ч мъ зам тилъ, что тотъ, съ которымъ онъ пришелъ, не былъ настоящій; мы, также какъ и онъ, съ нетерп ніемъ ожидали, чтобы онъ отперъ; и такъ были внимательны ко вс мъ препятствіямъ, что я продолжалъ держать ее руку, самъ не зам чая этого, такъ что Mons. Dessein оставилъ насъ вм ст — ее рука въ моей и [съ] лицами обращенными къ дверямъ каретнаго сарая, — сказавъ, что онъ вернется черезъ пять минутъ. — Разговоръ пятиминутной въ такомъ положеніи стоитъ много другихъ разговоровъ; ежели бы лица наши были обращены на улицу, въ этомъ посл днемъ случа разговоръ завис лъ бы отъ наружныхъ предметовъ и обстоятельствъ; но съ взорами, устремленными на одну неподвижную точку, разговоръ завис лъ отъ насъ самихъ. — Минутное молчаніе посл того, какъ Mons. Dessein оставилъ насъ, могло быть пагубно для этаго положенія — она бы непрем нно отвернулась; итакъ я сейчасъ же началъ разговоръ. —

Какія были искушенія (такъ какъ я пишу не для того чтобы извинять слабости моего сердца) въ этомъ путешествіи, будетъ описано съ тою же простотою, съ какою я ихъ чувствовалъ. —

Дверь каретнаго сарая.
Кале.

Когда я сказалъ читателю, что я не вышелъ изъ d'esobligeante, потому что вид лъ монаха въ разговор съ барыней, только что прі хавшей въ гостинницу, я сказалъ правду — но не всю правду; потому что я былъ удержанъ отъ этаго столько же и лицомъ самой барыни. Подозр ніе проб жало въ моей голов ; и я сказалъ [себ ]: онъ разсказывалъ ей, что случилось; что то во мн говорило это, я желалъ, чтобы монахъ былъ въ своемъ монастыр . —

Когда сердце летитъ впередъ разсужденiя, оно спасаетъ разсудокъ отъ ц лаго міра страданій. Я былъ уб жденъ, что она изъ лучшаго разряда существъ, и больше о ней не думалъ и писалъ свое предисловіе. —

Это впечатл ніе возвратилось опять посл встр чи моей съ ней на улиц ; сдержанная свобода въ обращеніи, съ которой она подала мн руку, показывала въ ней, какъ я полагалъ, хорошее воспитаніе и здравый смыслъ; и когда я велъ ее, я чувствовалъ какую то пріятную н жность около ея, которая успокоила мою душу. —

Поделиться с друзьями: