Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предсказание на донышке
Шрифт:

— Не буду мешать. Каждый должен выполнять свою работу, не то мы с вами до следующего Рождества не закончим с этим делом.

— Полагаю, раньше справимся. Не все так плохо, как кажется на первый взгляд.

— Охотно верю и доверяю вашей компетентности. Я могу быть свободен?

— Конечно. Плодотворного вам дня, господин Мортон.

— Благодарю. Взаимно, господин Харисон.

Анализ

Харисон не спал всю ночь, он раскладывал дело на составляющие, давая характеристику каждому участнику событий, взвешивал все за и против, просчитывал ходы преступников,

искал дополнительные зацепки. Мысленно он шел за преступниками по их горячим следам.

— Хью выкрал завещание, это поручение мнимого адвоката графини, я точно знаю. Эррол — безвольный человек, сам бы не додумался и не решился. Скотту он и передал завещание, этот факт сомнения не вызывает. Идем дальше. Сам адвокат оставался в тени все это время, о его присутствии и участии в деле никто ничего не знал и не подозревал. После того, как Эррол сообщил ему, что их план потерпел фиаско, Скотт принял срочные меры — отправил письмо Мортону, в котором известил о существовании подлинного наследника баронессы. Вот теперь самое главное. Мнимый адвокат подготовил фальшивое завещание с отсроченной датой, из текста документа следовало, что документ баронесса подписала двумя годами после первого. Стало быть, по закону именно последний вариант и является доказательством того, что ее наследник Скотт. Баронесса убита, подтвердить или же опровергнуть данный факт некому.

Все, я вышел на финишную прямую, время не ждет, завтра же начну поиски мнимого адвоката. Осталось проработать детально новых фигурантов. Но вот что настораживает и утомляет, кто-кто пытается обыграть меня. Ничего, найду зацепки, причины, и следствию откроется истина. Я уже очень многое знаю, на руках доказательства вины мнимого адвоката и Эррола, не уйдут от суда. Молодец, Харисон, все просчитал верно и точно. Еще немного проработаю детали, и главный фигурант окажется за решеткой, где ему и следует находиться. Остальные тоже на свободе не останутся, уж я-то постараюсь. Длинный путь пройден, меньше осталось. Чувствую, накопилась усталость. Справлюсь, не впервой. Ох, и тяжелое дело досталось.

Мертвец, караул!

— Господин Харисон, — Бриг бежал по длинному коридору к сыщику. — Господин Харисон, — звал дворецкий, он чем-то был очень растревожен.

Дверь открылась. Вышел Джеймс.

— Мне показалось или меня кто-то звал? — спросил он.

— Господин, Харисон, — бедный Бриг, задыхаясь, сделал еще одну попытку обратить на себя внимание. Сыщик направил свой взор на бегущего дворецкого.

— Бриг, что с вами? Что случилось? Почему вы так взволнованы?

Дворецкий достиг сыщика.

— У нас опять чрезвычайное происшествие?

Бриг кивнул. Он никак не мог отдышаться. По раскрасневшемуся лицу текли струйки пота. Дворецкий выглядел изможденным.

— Пойдемте в комнату, я помогу вам, — Харисон взял слугу под руку, проводил к стулу, поднес стакан воды и полотенце.

— Выпейте и отдышитесь. Ну разве так можно? Старый человек, ей Богу. Что заставило вас так переволноваться?

Бриг пригубил воду. Ему трудно было говорить, дыхание сбилось.

— Там…

— Первым делом успокаиваемся. Пейте, я подожду. Не жалеете вы себя.

Дворецкий промокнул лицо и шею полотенцем.

— У скалы мертвец… — с придыханием выговорил он.

— Что?! Господи, кого еще приговорили? Вы сами видели?

Бриг кивнул.

— И,

кто на сей раз?

Дворецкий тяжело выдохнул.

— Утром миссис Пеккеринг вышла на прогулку…

— И что, ее убили?!

Бриг покачал головой.

— Всех подняла на ноги.

— А, понятно, она обнаружила труп, везет же ей. Кто ищет — тот находит, — сыронизировал сыщик. — Скажите одно слово, кто пал жертвой на сей раз?

— Эррол… — испуганный вид дворецкого натолкнул сыщика на мысль:

«Главный фигурант продолжает действовать, убирая свидетелей со своего пути».

— Вы сможете проводить меня?

Бедный Бриг поднял на сыщика глаза, и Джеймсу стало его жалко.

— Не волнуйтесь так, прошу вас. Справлюсь один. Говорите, труп у скалы? Позову слуг и схожу с ними.

— Я с вами.

— Стоит ли? Вы и без мертвецов немало взволнованы и переутомлены. Отдыхайте. Хотите, я постелю вам?

— Благодарю. Помогу вам и уйду к себе.

— Ваша воля. Слуг позовите. Только бежать больше не следует. Успокойтесь, прошу вас. Мертвеца мы не оживим, а вы сляжете. Кому от этого станет лучше? Идти можете?

— Ноги дрожат.

— Подождем, ничего страшного. Отдыхайте, я не спешу.

Через полчаса Харисон в сопровождении дворецкого и слуг спускался по склону вниз к самой высокой скале.

— Где?

— Еще чуть-чуть, — направлял Бриг.

По дороге Джеймс обратил внимание на глубокие следы в песке.

«Явно мужские, — подметил сыщик. — Теперь женские, наверное, миссис Пеккеринг».

— Смотрите, смотрите, вот он, — вскрикнул Бриг. У скалы по направлению к воде лежал бездыханный Эррол с закатившимися глазами. Из виска сочилась кровь.

Харисон внимательно осмотрел труп и место преступления.

— Убийство совершенно не так давно. Эррол здесь был не один, видите еще следы от мужских сапог.

Бриг обошел скалу.

— Господин Харисон, вы не поверите, смотрите, что я нашел.

Сыщик оглянулся и увидел в руках дворецкого большой бидон.

— Пропавшее масло?

— Оно самое. Мы могли искать, сколько угодно и не нашли бы. Никому не пришло бы в голову искать его в этом месте.

Харисон подошел к скале. Люди наблюдали за его действиями, но понять ход мысли сыщика, они не могли. Джеймс обследовал скалу.

— Ага, все ясно. Друзья, теперь очередь ваша, — обратился он к слугам. — Видите отверстие в скале замуровано? Как мне подсказывает опыт, вы этот слой легко вскроете. Поработайте лопатами.

Помощники тут же принялись за работу.

— Бриг, насколько я понимаю, преступник смешал песок, глину, тину, водоросли с маслом и этой смесью закрыл отверстие в скале. Масло сыграло роль клея. Теперь вы поняли, зачем Эррол выкрал бидон с маслом.

— Спасибо, господин Харисон, все стало на свои места.

Вскоре искусственно приклеенный заслон был уничтожен, и все увидели то, что преступник прятал в скале.

— Вот этими инструментами Эррол и главный фигурант преступления вскрыли запасной вход в замок, который был замурован еще при бароне Генри Визельборге. Через тот вход они пронесли ящик с удавом. Истина всплыла, картина преступного действия открылась. Труп поднимите наверх, я вызову катафалк, чтобы его забрали в морг. Но прежде, чем мы покинем место преступления, большая к вам просьба, ищите гильзы. Выстрел явно был сделан из револьвера.

Поделиться с друзьями: