Прикосновения зла
Шрифт:
— Почему? Думаешь, раб не может скрупулёзно исполнять свои обязанности?
— Может, — нобиль выпрямился и сложил руки перед собой. — Если дело не касается денег. Сколько ты отдал за плащ?
— Я не знаю. Много. Прости, не нужно было так поступать…
Поморец улыбнулся:
— Я не обвиняю тебя в растрате. Просто хочу показать, что ты не в состоянии назвать мне точную сумму. Чувствуешь, на что намекаю?
— Да.
— И я не знаю, сколько было в кошельке. А этот счетовод знает.
— Или ловко выдумывает?
Нобиль
— Оставим это до завтра. Я устал.
— Приляг. Отдохни.
— Ты что-то хотел мне сказать?
— На востоке города есть подпольная бойцовская арена, — Нереус просительно глянул на господина. — Лаура пообещала отвести меня туда сегодня ночью. Если ты позволишь.
— Мой отец, — сверкнул глазами Мэйо, — и его соратники много лет отстаивали запрет на подобные зрелища в Поморье.
— Я только посмотрю. И сразу назад.
Нобиль забарабанил пальцами по крышке стола:
— Что там за бои?
— Кулачные. Без оружия.
— Ладно. Убедил. Но пойд"eм вместе. Я тоже хочу посмотреть.
— Мэйо, разумно ли человеку твоего статуса…
— Нет, не разумно. Если узнают, кто я, и доложат отцу, скандал будет на вс"e Поморье. Так что прикрывай меня тщательно. И это… плащ одолжи!
— Нарядишься бабушкой? — поддел невольник.
— Твоей невестой! — рявкнул поморец, с хохотом выскакивая из-за стола.
Ночной город пах пылью и цитрусами. Кто-то разудало пел, восхваляя женские прелести. Его прогоняли из переулка едкой бранью.
Подходя к кабаку Лауры, Нереус пронзительно свистнул.
— Спорим, я могу громче? — тотчас заявил Мэйо, кутаясь в старый плащ.
— Давай, — подбодрил геллиец.
Нобиль, быстро наполнив грудь воздухом, издал залихватский свист.
— А я так могу, — меченосец сунул два пальца в рот.
Оглушительный посвист пронесся над сонной улицей.
Кто-то распахнул окно и выплеснул помои, чуть не забрызгав благородного носителя ихора.
Из другого окна грубо крикнули:
— Да чтоб вам пусто было, выродки! Шлюхины дети!
Покатываясь со смеху, два приятеля забежали в кабак.
Отец Лауры, длиннобородый мужчина с крепкими мускулами, поднялся навстречу гостям:
— Это ты что ли любитель сорить деньгами?
Он недобро глянул на Мэйо.
Нобиль снял с головы капюшон:
— А ты, кабатчик, привечаешь одних только скупердяев?
Мужчина близоруко прищурился. Лаура замахала руками и зашептала с кухни:
— Это благородный… Тот самый богач… Из Таркса…
Хозяин заведения спал с лица, согнулся, забормотав:
— Прошу извинить, уважаемый господин. Я стар и плохо вижу…
— Зови свою дочь. Хочу говорить с ней.
Лихтиец сделал приглашающий жест, выманивая девушку в зал.
Она робко выскользнула из кухни, краснея от волнения и неловко кланяясь:
— Доброй ночи вам… Большая честь!
— Мой раб сказал, что ты хотела познакомиться со мной. Так подойди ближе, не
стесняйся.Лаура нервно мяла тонкий поясок:
— Я не знала, что вы прид"eте…
— Ты же обещала угостить меня лучшей в Силладе капустой! Как я мог не придти?
Нереус заметил, что она готовилась к встрече с ним: уложила волосы, выбрала платье понаряднее, надела бусы.
— У нас лучшая капуста, уважаемый господин! — пробасил кабатчик. — Желаете отведать супу или чего посытнее?
— Пироги есть? Заверни нам с собой.
Лаура быстро засунула угощение в чистую тряпицу.
Мэйо положил перед мужчиной золотую монету:
— Я беру твою дочь с собой на прогулку. Обещаю вернуть е"e в целости и сохранности. Это за пироги. Сдачи не нужно.
Нобиль первым вышел на улицу.
Лаура придержала меченосца за локоть:
— Я думала, ты бахвалился в храме…
— Нет. Я говорил правду.
— Почему он в моём плаще?
— Захотел и одолжил на вечер.
— Одолжил? Разве вс"e твоё имущество не принадлежит ему?
— По закону — принадлежит. Но хозяин весьма вольно трактует законы.
Девушка вытерла покрывшийся испариной лоб:
— Как правильно к нему обращаться? Достопочтенный?
— Наверно, — усмехнулся лихтиец. — Зови господином. Не думаю, что он обидится.
Мэйо обернулся:
— Кто-нибудь угостит меня пирогом или я должен умирать тут от голода?
— Ты ведь ужинал с Ливием, — напомнил островитянин.
— Посмотри, милая девушка, какой я худой, — скорчил жалобную мину поморец. — А этот сытый, толстощ"eкий раб отказывает мне в кусочке хлеба.
Лаура с улыбкой протянула ему пирог:
— Отведайте, господин.
— Благодарю, красавица. У тебя доброе сердце. Не то что у этого геллийского мерзавца, только и ждущего моей скоропостижной кончины!
Нереус открыл было рот, намереваясь возразить, но понял — бесполезно. Мэйо оседлал свою волну и желал веселиться на широкую ногу.
Они добрались до восточной окраины города.
Во дворе одного из заброшенных особняков горели факелы.
— Почему этот дом пустует? — спросил нобиль.
— Там живут призраки, господин. Никто не хочет его покупать.
— Нереус, ты боишься привидений?
— Зачем тебе дом в Силладе? — воздел очи горе невольник. — Деньги девать некуда?
— Тебе подарю! — хмыкнул Мэйо.
— Вот спасибо, благодетель! Всю жизнь мечтал проторчать в Поморье до старости.
— Чем дыра, где ты родился, лучше этой?
— Во-первых, там нет поморцев.
— А во-вторых?
— Мне и одного пункта достаточно.
Мэйо заплатил за вход привратнику и тот распахнул перед гостями калитку.
— Делайте ставки! Делайте ваши ставки! — зычно кричал в саду зазывала.
— Сладости! Покупайте сладости! — гулял у неработающего фонтана торговец.
— Волосы, зубы и пот бойцов! Берите, не пожалеете! — охотно показывал товар другой продавец.