Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Салем кот Поттера
Шрифт:

— Именно, — кивнул Блэк. — Я никогда не был в отпуске. Так что не нужно меня упрекать в желании поваляться на солнечных пляжах Италии и насладиться их гастрономическими изысками.

— Никто тебя не осуждает, — заверил его Салем.

Кричер, сидевший в углу, бормотал себе под нос что-то насчёт «плохой хозяин везёт плохую вещь в страну макаронников», но его проигнорировали.

* * *

Путешествие началось с того, что Сириус забыл, как работает международное портальное перемещение. Вместо того чтобы спокойно добраться до Италии через министерский портал, он решил «срезать путь» и использовал заклинания создания порт-ключа, которым зачаровывался

определённый предмет с указанием координат. Только Сириус был абсолютный ноль в магии перемещения и портал создавал впервые. В результате они приземлились не в Италии, а на вершине Шотландской горы, где их тут же засыпало снегом.

— ГЕНИАЛЬНО, — прошипел Салем, вылезая из сугроба. — Теперь медальон заморожен. Может, оставим его здесь?

— Нет! — закричал Кричер, который переместился вместе с людьми. — Хозяин Регулус сказал УНИЧТОЖИТЬ!

— Ладно, ладно… — проворчал Сириус. — Нужно как-то вернуться назад домой.

— Кричер может переместиться домой, — поник головой домовик, — но не может никого взять с собой.

— Зато Гарри может, — заявил Салем. — Гарри, придётся тебе сегодня поработать телепортационным перевозчиком.

— Ты умеешь аппарировать? — удивлённо и с долей гордости Сириус посмотрел на крестника.

— Телепортироваться, — смущённо улыбнулся Поттер. — Для аппарации, как я понял, нужно держать в руке волшебную палочку. А я перемещаюсь без неё с помощью заклинания, которому научил меня Салем. Кто первый?

— Конечно же, я! — забрался ему на плечи кот. — Вези меня в тёплое гнёздышко, Гарри. Этот снег мне осточертел.

Первым с хлопком исчез Кричер. За ним беззвучно пропали Гарри и Салем, заставив Сириуса удивлённо округлить глаза. Вскоре мальчик вернулся, взял дядю за руку и переместил его в дом на площадь Гриммо двенадцать.

* * *

Вторую попытку организовала Нимфадора Тонкс, к которой предложил обратиться Салем.

Оказалось, что она — троюродная племянница Сириуса Блэка. Её мать Андромеда Тонкс в девичестве носила фамилию Блэк и была двоюродной сестрой Сириуса.

Стоило коту созвониться с Нимфадорой и упомянуть имя этого мага, как девушка изъявила желание познакомиться с дядей. В итоге в субботу, когда у неё был выходной, её пригласили в дом на Гриммо. Сириус провёл ей экскурсию по дому и показал родовую коллекцию. Потом ознакомил с целью, ради которой её позвали — уничтожение «плохого» артефакта.

Тонкс предложила сдать его в отдел Тайн. Но Сириус настоял на том, что это дело семьи Блэк, с которым они должны разобраться самостоятельно. Этот аргумент сработал.

Нимфадора грамотно оформила разрешение на международное перемещение, помогла купить порт-ключ и легально пройти таможню. Перемещение проходило через отдел Туризма в Министерстве магии. Весь досмотр заключался в регистрации волшебных палочек. На груз всем было плевать.

Свинцовая шкатулка в сумке с незримым расширением Гарри никого не заинтересовала, как и прочее содержимое. Более того, никто никого не досматривал. Просто выдали туристам старый кроссовок, сказали за него всем вместе взяться, после чего всех их без приключений доставило всех в Сицилию в итальянское Министерство магии. Там повторилась процедура регистрации волшебных палочек, после чего Гарри, Сириус, Салем и Кричер выбрались из здания Министерства. На кота и домового эльфа Сириус наложил антимагловские чары, из-за которых обычные люди не обращали на них внимания. Кот из-за этого мог свободно говорить.

Добравшись до подножия Этны, компания уставилась на дымящуюся вершину.

— Окей, — сказал Сириус. — Как доставляем медальон в жерло?

— Поднимаемся и бросаем, —

предложил Гарри.

— А если нас спалят газы или лава? — съехидничал Салем.

— Тогда медальон уничтожится вместе с нами, — иронично заметил Сириус. — План безупречный.

В итоге решили нанять гида — местного старика-волшебника, который «всю жизнь тут живёт и знает безопасные тропы». Для этого пришлось вернуться в местное Министерство магии и поспрашивать о том, где находится итальянский торговый квартал. После чего посетить его и найти то, что носило гордое название туристической фирмы. На деле вся компания состояла из одного старика, который оказался весёлым итальянцем с бутылкой вина в руке и горящими юношеским задором глазами.

— Так чего вы хотите, господа англичане? — старик говорил на английском с акцентом, но все его понимали.

— Нам нужно кое-что бросить в вулкан Этна.

— Ах, бросить в вулкан! — рассмеялся дедок. — Да я туда каждый день хожу! Кидайте что хотите, не стесняйтесь!

— Вы туда уже что-то кидали раньше? — вопросил Салем.

— Говорящий кот? — на мгновение приподнял брови туристический агент. Потом он приложился к бутылке с вином, и весело продолжил: — Кидал! Старые ботинки, сломанные палочки, тёщу…

— … Что? — вздрогнул Гарри.

— Шутка! Ха-ха! — рассмеялся дедок.

— Ха-ха-ха! — вслед за ним Сириус разразился лающим смехом.

Салем не смеялся. Он подозрительно сощурился и саркастично прокомментировал:

— Ботинки не кидал, да?

— Ха-ха-ха! — пару раз хлопнул ладонью по столу дед. — Этот кот мне нравится.

* * *

Добравшись до кратера (и надышавшись серой так, что у всех позеленели лица, пока гид не предложил им использовать чары головного пузыря), группа приготовилась к торжественному моменту. Старик остался поодаль, позволяя туристам насладиться моментом.

— Ну что, — Сириус вытянул вперёд завёрнутый в свинец и упакованный в шкатулку медальон. — Прощай, кусок проклятого мусора.

— Может, сказать напутственные слова? — ехидно предложил Салем.

— Хорошая идея. — Сириус задумался. — Дорогой медальон… Ты был ужасен. Ты пытался зомбировать моего крёстного. Ты довёл моего брата до смерти. А ещё ты… ну… вообще просто гадкий. Сгори.

— Поэтично, — кивнул Гарри.

— Бросай уже! — зашипел Салем. — Мои лапы плавятся!

Сириус размахнулся — и швырнул медальон в жерло.

Все замерли, ожидая эпичного взрыва, вспышки или хотя бы злобного вопля.

Но… ничего не произошло.

Только лёгкий «плюх», будто кто-то кинул камень в воду.

— … И всё? — разочарованно протянул Гарри.

— А что ты хотел? — пожал плечами Салем. — Обычная лава. Всё тихо глотает. Ну, хоть «спасибо» скажи.

— Спасибо, лава, — поклонился Сириус.

— Теперь мы можем поесть? — спросил Гарри. — Я с голода умру.

— Да! — обрадовался Салем. — Мне приглянулась отличная пиццерия у подножия.

— Откуда ты знаешь, что она отличная? — удивлённо спросил Сириус.

— Там подавали пиццу с анчоусами, — улыбнулся кот. — Раз там есть рыбка, то это место не может быть плохим.

— УРА! — разразился Гарри, перестав ощущать давящее чувство.

Кричер смахнул слезу радости и пробормотал:

— Хозяин Регулус был бы счастлив. Кричер не будет мешать хозяевам.

В следующий миг домовой эльф с хлопком исчез.

— Такая радость, а мне даже выпить не хочется, — задумчиво поскрёб подбородок Блэк. — Похоже, эта штука и на меня давила, но я этого не понимал. Думал, что ремонт так утомляет и вгоняет в тоску. Нет, ремонт тот ещё ад, но он же закончился, а тоска никуда не девалась… Ну что, пицца?

Поделиться с друзьями: