Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Салем кот Поттера
Шрифт:

— Чтобы никаких котов на моих занятиях! — грозно сдвинул брови Люпин вместо ответа. — Мистер Поттер, немедленно уберите своего питомца!

— Да-да, конечно, — Гарри поспешил вынести кота из кабинета. — Салем, что за подстава?

— Ой, я кот, мне всё можно, — с беспечным видом он слез с рук на пол. — Мне было любопытно узнать о своих страхах. У нас боггартов не водится. Забавная зверушка. Или что это? Призрак? В общем, забавная хреновина. Я бы такую завёл в качестве питомца и выпускал бы его, чтобы прогонять засидевшихся гостей.

После урока Люпин заставил Гарри Поттера задержаться.

Так значит… — начал Римус. — Твой кот раньше был человеком…

— Да, профессор, — кивнул мальчик.

— Но как он стал котом? — продолжил учитель. — Почему его до сих пор не расколдовали?

— Его прокляли на сто лет пребывания в облике кота, — ответил Гарри. — Директор Дамблдор не сумел снять проклятье. Мы… Ну, я с подругой… Мы ищем способ расколдовать Салема.

— … И теперь он живёт с тобой?

— Ну… да.

Люпин вздохнул и потёр переносицу.

— Гарри… Ты уверен, что это хорошая идея? Это же взрослый человек. Пусть он и выглядит как кот, но…

— Салем мой лучший друг! — нахмурился Гарри. — Никто не сможет его отобрать у меня! Только через мой труп.

— Эм… Спокойно, Гарри, — Люпин вновь потёр переносицу. — Я не собирался отнимать у тебя кота. А вдруг он опасен?

— Он не опасней любого другого кота или обычного человека, — отозвался хмурый Гарри, который с настороженностью относился к Люпину.

— Ладно, Гарри, иди, — махнул Римус. — Но если тебе понадобиться помощь, ты можешь обратиться ко мне. Мы когда-то дружили с твоим отцом.

— Знаю, мне Сириус рассказывал.

— Сириус Блэк?! — удивлённо распахнул глаза Люпин. — Ты его знаешь?

— Вообще-то, он мой опекун и я живу у него.

— Вот как… — задумчиво протянул мужчина.

— Профессор Люпин, — Поттер набрался храбрости. — Вы сказали, что поможете, если я обращусь к вам за помощью…

— Ну да, — кивнул тот. — Ты что-то хотел?

— Доступ для двоих в закрытую секцию библиотеки. На меня и на Гермиону Грейнджер. Если где-то и есть чары, способные расколдовать Салема, то только там.

— Эм… — Люпин ещё глубже задумался. — Ладно, я выпишу вам разрешение.

Гарри с парой разрешений на посещение закрытой секции библиотеки поспешно покинул кабинет, оставив профессора ЗОТИ переваривать всё услышанное.

Глава 37

Когда начались занятия, Салем стал замечать странности, которые происходили с Гермионой.

Вначале он обратил внимание на то, что она к вечеру выглядит более усталой, чем обычно. Естественно, на волне свежих воспоминаний, он подумал на очередной проклятый предмет.

После этого Салем стал следить за девочкой. И действительно обнаружил у неё на шее длинную цепочку. А ведь до этого Гермиона в ношении украшений замечена не была.

Решив не темнить, Салем подошёл к девочке в гостиной после занятий и лёг рядом с ней на подлокотник кресла.

— Гермиона, ты помнишь, как в прошлом году Джинни чуть не высосал тёмный артефакт, будто пакетик сока?

— Конечно, я это помню, Салем. Ты это к чему?

— Я заметил, что ты тоже пользуешься артефактом, а к вечеру выглядишь

так, словно стала вампирским донором. Ты не находишь странным пользоваться проклятым предметом, зная о том, чем это заканчивается?

— Это не проклятый предмет, — Гермиона прикусила губу.

— И? — вздёрнул брови Салем. — Ты продолжай, а то мне в это совершенно не верится.

— Я обещала профессору Макгонагалл никому не говорить об этом…

— Так значит, проклятую вещь тебе вручила Макгонагалл? — победоносно растянул губы кот. — Значит, она либо находится под чьим-то злым влиянием, как Локхарт, либо же проявила свою злодейскую натуру. Неужели она решила подсидеть Дамблдора, свалив на него смерть школьницы? И ведь в жертву выбрала маглорожденную волшебницу, родители которой ничего с этим не смогут поделать. Им попросту изменят память.

— Салем! — возмущённо воскликнула Грейнджер. — Салем, нет! Всё совсем не так.

— Не так? — подозрительно прищурился кот. — А как? Неужели налицо Стокгольмский синдром?

— Нет! Салем, ты не прав, — Гермиона устало потеряла переносицу. — Боже мой! Зная тебя, ты же от меня не отстанешь. И отмазками, как Гарри, не удовлетворишься. Ладно, я скажу тебе правду, но при условии, что ты никому об этом не скажешь.

— Хорошо, — с лёгкостью согласился кот. — Надеюсь, ты никаких магических клятв не приносила?

— Нет-нет, обычное обещание, — мотнула девочка головой из стороны в сторону. — В общем, профессор Макгонагалл сказала, что мне придётся посещать все выбранные дополнительные предметы. Но поскольку некоторые из них идут в одно и то же время, то она для меня выписала из Министерства магии артефакт.

— Он создаёт твоих клонов и расходует на это ресурсы организма? — предположил Салем.

— Нет, не клонов, — вновь собеседница покачала головой из стороны в сторону. Она перешла на шёпот: — Это Маховик времени. Он переносит меня в прошлое.

— ЧЕГО?! — Салем испытал шок. Он тоже перешёл на шёпот: — Я не ослышался? Ты используешь машину времени для того, чтобы ходить на дополнительные занятия?

— Ну да, — утвердительно кивнула Гермиона.

— Обалдеть! — челюсть Салема могла пробить земную мантию — настолько она отвисла. Он уставился на Гермиону, его кошачьи зрачки расширились до размеров блюдец. — Да ты… гений! — саркастично прошептал он.

— Салем! — зашипела Гермиона, оглядываясь. — Тише!

— Ой, да тут же никого нет! — отмахнулся кот. — Разве что портреты, но им всё равно, они и не такое видели. Например, на Гриммо они наблюдали за тем, как один пьяный Блэк пытался научить гобелен с фамильным древом петь похабные частушки.

— Да, я использую этот артефакт для занятий. Но мне же дала его профессор Макгонагалл, значит всё в порядке, — Гермиона закрыла лицо руками. — Я не могу поверить, что рассказала тебе…

— А кому ещё? — Салем грациозно запрыгнул ей на колени. — Гарри? Он бы тут же побежал «спасать» тебя, устроив грандиозный скандал. А я… я кот. Я не спасаю, я использую возможности.

— И что это значит? — настороженно спросила Гермиона, убрав ладони от лица.

— Это значит, дорогая, что теперь у нас с тобой есть общий секрет. — Салем зловеще ухмыльнулся. — А значит, ты обязана взять меня с собой в одно из твоих путешествий во времени.

Поделиться с друзьями: