Салем кот Поттера
Шрифт:
— Девочка? — удивлённо застыла блондинка. — С котом?! Что ты тут делаешь?
— Миледи?! — не сдержался Салем при виде девушки, в которую когда-то был влюблён.
В будущем её тоже превратили в кошку за соучастие в попытке захвата власти, но она отделалась в два раза меньшим сроком. Она была одним из членов Совета и во всём поддерживала Салема. Но их отношения были сложными.
— Говорящий кот?! — нахмурилась Миледи.
— Ты как всегда очаровательна, Миледи — промурчал кот. — Голубое платье великолепно гармонирует с твоими прекрасными глазами. Что ты делаешь сегодня
— Салем? — приподняла блондинка правую бровь, заставив Гермиону запаниковать.
— Как ты угадала? — продолжил кот.
— Только ты называл меня Миледи, хотя я уже лет двести как не ношу дворянского титула, — ответила блондинка. — Почему ты… кот? И кто эта девочка?
— Это Гермиона. Можешь считать её моей помощницей и ученицей, — продолжил Салем. — Я выдал ей задание и решил проконтролировать его выполнение. А чтобы не привлекать внимание служащих, как видишь, я кот…
— Ты как всегда, Салем, — тепло улыбнулась Миледи. — Врёшь, как дышишь. Это твоя дочь?
— Где-то я об этом слышал, но это не точно, — развёл лапы в стороны кот.
— Ладно, не буду вам мешать, — Миледи поджала губы и направилась на выход из библиотеки.
Стоило женщине удалиться, как Гермиона громко с облегчением выдохнула.
— Я уж думала, она нас раскроет. Салем, а кто эта женщина? И как она тебя так легко опознала?
— Это Миледи, — грустно вздохнул Салем. — Её имя тебе знать необязательно. Когда-то я был в неё влюблен и у нас были продолжительные отношения. Потом мы расстались, но сохранили дружеские отношения. Она тоже член Совета. И она была на моей стороне. И её тоже приговорили к обращению в кошку. Как-то так…
— И ты даже не намекнул своей бывшей возлюбленной на то, что стоит изучить заклинание отмены проклятья обращения в кошку? — Гермиона направилась к полкам с книгами, которые в прошлый раз им показал Салем-человек.
— Нет, конечно! Гермиона, я же только что тебе объяснял, что знать чары отмены проклятья опасно. Из-за этого наказание может быть жёстче. И вообще, не теряй времени даром. Найди уже чары отмены этого жуткого заклинания.
Гермиона прекрасно помнила, где и какая книга лежит. Библиотека для неё была вторым домом. Она тут же вытянула со стеллажа «Оборотные проклятья».
— Нашла! — наконец воскликнула она, ткнув пальцем в страницу. — «Заклинание полного восстановления из зооморфного состояния»!
— О да! — глаза кота загорелись. — Читай скорее!
— Но тут предупреждение… — нахмурилась Гермиона. — «Требуется согласие Совета магов на применение. Несанкционированное использование карается…»
— Пф-ф! — отмахнулся Салем. — Предупреждения пишут трусы. Давай уже!
Гермиона глубоко вздохнула, направила на кота палец и произнесла:
— Реститус тоталис!
Вспышка. Дым. И…
НИЧЕГО.
— … Опять?! — кот глубоко вдохнул воздух и положил голову на скрещенные передние лапы. — Что за чертовщина? Интересно, это не то заклинание или тебе не хватает магических сил?
— Может, потому что ты не настоящий кот? — осторожно предположила Гермиона. — Ты же не обычное животное, а заколдованный человек…
— Да ну, нет, —
Салем качнул головой из стороны в сторону. — Скорее всего, дело в том, что мне ещё и магию запечатали до кучи. Гермиона, ищи заклинание отмены проклятий высшего уровня.— Салем, у нас нет времени, — прошептала Гермиона, услышав шаги в коридоре. — Кто-то идёт!
— Тогда бери книгу с собой.
— Но ты же сказал, что на них есть метки!
— Ах да… — кот задумался на секунду, затем схватил зубами первую страницу с библиотечным штампом и вырвал её. — Теперь нет!
— САЛЕМ! — возмутилась Гермиона то ли тому, что выход с меткой настолько простой, то ли порче книги.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась… Миледи.
— О! Ты решил начать питаться книгами, Салем? — ехидно сказала блондинка.
— Мидели, это ты… — с облегчением выдохнул Салем.
— Пока только я, но я видела, что Верховный собирается посетить библиотеку… — улыбнулась она. — Просто я подумала, что тебе об этом интересно будет узнать, ведь ты… Ты бы никогда просто так не появился здесь, тем более в облике кота.
— Спасибо, Миледи, — встав, кот поклонился ей. — Если что, ты меня не видела. Даже для самого меня.
— Я запомню, Салем, — подмигнула ему блондинка.
— Салем, — нервно косилась Гермиона за спину Мидели на закрытую дверь. На неё накатывала паника. — Разве нам не пора сбежать?
— Конечно, — кивнул кот. — Хватай меня и книгу, и валим!
— Паникующий Сэберхэген? — приподняла брови Миледи. — Как интересно… Редкое зрелище. Простите, но вы же не собираетесь похитить библиотечную книгу?
— Ни в коем случае! — клятвенно заверил её кот. — Мы её всего лишь одалживаем на неопределённый срок.
— Ах, одалживаете… — ехидно протянула Миледи. — Наверное, поэтому вы вырвали страницу с отслеживающей печатью…
— Гермиона, почему мы ещё тут? — поторопил впавшую в ступор девочку кот.
— Прости, — Грейнджер подхватила книгу и кота, после чего прошептала слова заклинания телепортации.
В следующий миг она повторила маршрут на Аляску. Затем с помощью Маховика времени они вернулись в девяностые. Потом переместились в родной мир девочки в её спальню дома у родителей. Лишь после этого они вернулись в Хогвартс. Но Гермиона настолько разнервничалась, что вместо комнаты, из которой отправлялась, появилась в кабинете директора.
Дамблдор за своим огромным резным столом мирно пил чай с мармеладом в виде лимонных долек. Рядом с ним на жёрдочке сидел оранжевый феникс, который лениво клевал зёрнышки из кормушки.
— … Мисс Грейнджер? — поднял бровь директор. — Вы что-то хотели?
— Э… мы…
— Мы тренировались в аппарации! — выпалил Салем.
— В Хогвартсе? — усмехнулся Дамблдор.
— Ну… да, — протянул кот.
— В замке, в котором аппарация была заблокирована… — продолжил директор. — Мощно. Мисс Грейнджер, больше не тренируйтесь без присмотра взрослых и компетентных волшебников.
— У неё есть я, — заметил Салем.
— Ах, да… — ухмыльнулся в бороду Дамблдор. — Поправка — без присмотра компетентных волшебников, которые способны применять заклинания.