Секонд хенд
Шрифт:
Никто не был счастлив, по-настоящему. Все были одиноки. Эл и все остальные, все они пробирались сквозь страдания, которые были в жизни, и пытались найти какие-то удовольствия из вторых рук. Выберите что-нибудь наугад и цепляйтесь за это, потому что волшебного скоростного поезда к счастью не существует.
Этого должно было быть достаточно, той беседы, которую он дал себе. Вот только, будь он проклят, если не думал о том, как двигались руки Пола, когда он пытался имитировать движения сорняков, а голос Пола эхом отдавался в голове Эла, ясный, вежливый и забавный, когда он снова и снова повторял: «Крутящиеся
Глава 9
Я ЧУВСТВОВАЛ себя немного глупо, неся в магазин Эла капучинатор, но все равно заставил себя это сделать.
– Пол, - сказал он, когда я вошел. Его сияющая улыбка заставила меня почувствовать себя немного менее нелепо.
– Что ты здесь делаешь?
– Ты ведь даешь людям деньги за такие штуки, верно?
– Спросил я, ставя машинку на прилавок.
– Это входит в мои должностные обязанности. Как поживает уничтожитель сорняков?
– Хорошо.
– А как работа?
Я заерзал, сбитый с толку этими вопросами.
– Думаю, хорошо.
– Казалось, он чего-то ждал, поэтому я спросил: - Как дела?
Его улыбка стала шире.
– Не могу пожаловаться. Мой день только что стал значительно лучше.
– Тебе нужна машинка для приготовления капучино?
Он рассмеялся.
– Да, именно так, - сказал он таким тоном, что я понял, что дело совсем не в этом.
Я почувствовал себя неловко, как будто пропустил какую-то шутку. Я решил, что это означает, что мне следует перейти к делу.
– Итак, ты можешь дать мне за нее денег?
Он пожал плечами и, наконец, наклонился, чтобы посмотреть на капучинатор.
– Возможно, - сказал он.
– Я никогда раньше не брал ничего из такого, так что, возможно, тебе придется уделить мне несколько минут, чтобы провести небольшое исследование. Ты хочешь заложить ее или продать?
– Э-э-э...
– я почувствовал, что краснею. Мне хотелось бы, чтобы он не заставлял меня всегда чувствовать себя такой невеждой.
– А в чем разница?
– Ну, ты хочешь взять кредит, надеясь выкупить ее позже?
– Мне она больше никогда не понадобится.
– В таком случае, я могу купить ее у тебя.
– У меня есть еще.
– Еще капучинаторы?
– Нет, но больше кухонных принадлежностей. Миксеры, хлебопечки и грили. Может, мне сходить за ними?
– Они у тебя в машине?
– Нет. Они у меня дома.
Он уставился на меня, как будто что-то обдумывая. На его лице медленно расплылась улыбка.
– Я могу принимать только по одному предмету в день, - сказал он, пожимая плечами.
– Это какой-то закон.
Это было неудачно. Было бы лучше получить деньги сразу, а не разбрасывать их на пару недель, но, похоже, тут уж ничего не поделаешь.
– Значит, ты заберешь сегодня эту, а я смогу принести остальные вещи, при условии, что это будет только одна вещь в день?
Его улыбка стала шире.
– Вот именно.
СУММА, которую он мне заплатил за машинку для приготовления капучино, была удручающе мала, но это было лучше, чем ничего, и если бы он заплатил мне столько же за остальное барахло в моей кладовой, у меня все было бы хорошо. На следующий день я сдал пресс для панини, а еще через день - вафельницу. Я отнес деньги
в садовый питомник, купил еще цветов и провел выходные, работая у себя во дворе.К сожалению, моему соседу Биллу пришла в голову та же идея.
Его розовые кусты были в полном цвету, и рядом с ними мои букетики лилий и хосты казались жалкими. Он стоял на лужайке перед домом, его лысина блестела от пота, в руках у него были ножницы с красными ручками. Я не совсем понял, что именно он обрезал. Я снова погрузился в свою работу, пытаясь выкопать одуванчики из грязи у подножия статуи цыпленка Стейси.
– Выглядит великолепно.
– Раздался голос у меня за спиной, и, обернувшись, я увидел Велму. Сегодня на ней был солнцезащитный козырек и теннисная юбка, открывавшая загорелые стройные ноги.
– Цветы добавляют красок, не так ли?
– Да, это была хорошая идея. Спасибо, что предложила.
Она улыбнулась мне. На носу у нее были веснушки. Я подумал, есть ли у нее дома собака по кличке Скуби.
– Тебе стоит подумать о том, чтобы добавить немного кипарисовой лозы.
– Она указала на угол дома.
– Поставь там небольшую решетку, чтобы она могла по ней плестись. Или, может быть, клематисы.
Этот угол двора действительно выглядел голым. Я уже потратил деньги, вырученные от продажи вещей Элу, но в кладовой у меня оставалось еще много мелкой бытовой техники.
– Она дорогая?
Она пожала плечами.
– Я не знаю. Я думаю, что она была бы приятным дополнением. Это могло бы сделать место более привлекательным.
Привлекательн ым ?
Она была одним из судей? Я хотел спросить, но она, вероятно, все равно бы мне не сказала. Я взглянул на Билла. Он стоял у ближайшего края лужайки, предположительно подрезая что-то с одного из своих розовых кустов, но я был уверен, что он подслушивал.
Я повернулся к нему спиной, подошел ближе к ней и понизил голос.
– Какие из них были бы более яркими?
Она тоже понизила голос.
– Клематисы. Есть несколько прекрасных пурпурных растений, которые хорошо растут.
Я кивнул, уже прикидывая, какой из оставленных Стейси приборов принесет мне больше денег в ломбарде Эла.
– Спасибо за совет.
Она помахала рукой и пошла своей дорогой.
Я старался не обращать внимания на сердитый взгляд Билла, устремленный мне между лопаток.
Глава 10
– У ТЕБЯ все еще пружинистая походка, - заметил Денвер, когда они с Элом в следующий раз занялись стиркой.
– Я так понимаю, это означает, что Клубничка по-прежнему в моде?
Эл приложил немало усилий, чтобы разложить носки на раскладном столике.
– Знаешь, тебе не обязательно ограничивать себя в том, чтобы устраивать мне воображаемую личную жизнь. Ты можешь с такой же легкостью придумать ее для себя.
– Не-а. Это и вполовину не так весело.
– Денвер ухмыльнулся и откинулся на пластиковую спинку ряда кресел, обхватив своими огромными ручищами спинки трех стульев в каждом направлении.
– Ты все еще не умеешь флиртовать, или уже стряхнул пыль с коробки презервативов в аптечке?