Шепчущие стены
Шрифт:
– На углу Фултон и Черри. Он вошел в старое трехэтажное кирпичное строение с вывеской: "Комнаты в аренду - кровать за тридцать центов".
– Томми имеет в виду самую дешевую ночлежку в Ривервью!
– воскликнул Джерри.
– Не могу себе представить, чтобы президент банка опустился до комнаты в ночлежке на Фултон-стрит.
– И тем не менее, я видел его. Он был одет в старую одежду, но это, несомненно, был он.
– Томми, когда ты вырастешь, то непременно станешь полицейским детективом, - усмехнулся Джерри. Он потянул Пенни за руку, но та осталась
– Подожди, Джерри, может быть, в этом что-то есть...
Джерри снисходительно улыбнулся.
– Расскажи нам больше о человеке, которого ты видел, - попросила девушка Томми.
– Как он был одет?
– На нем была старая одежда и помятая черная шляпа. А еще был шрам на щеке.
– Джерри, у мистера Ретта тоже есть шрам на щеке!
– А еще есть у меня, и у десятка других людей. Я когда-нибудь показывал тебе тот, который остался у меня с детства? Один мальчик порезал меня бутылкой и...
– Пожалуйста, Джерри, будь серьезным! Томми, ты уверен, что тот человек, которого ты видел, похож на фотографию в газете?
– Провалиться мне на этот самом месте. Одно и то же лицо! Если вам удастся его поймать, мне заплатят вознаграждение?
– Мы разделим его поровну, - усмехнулся Джерри и снова потянул Пенни прочь.
Однако когда они перешли дорогу, Пенни неожиданно остановилась и заявила:
– Здесь мы расстанемся. Я собираюсь наведаться в это здание на Фултон-стрит!
– Ты с ума сошла! Ты не можешь ходить по ночлежкам в одиночку!
– Могу, если ты не составишь мне компанию.
– Но это же пустая трата времени! Ты же знаешь детей. Томми прочитал заметку и вообразил невесть что.
– Может быть, и так, - невозмутимо согласилась Пенни.
– Но я все равно пойду туда, чтобы убедиться самой. А ты?
Джерри взглянул в сторону ресторанчика и вздохнул.
– Ладно, - проворчал он, - все равно, с девушками спорить бесполезно. Идем, но не говори потом, что я тебя не предупреждал!
ГЛАВА 10 . В НОЧЛЕЖКЕ
Пенни и Джерри добрались до угла Фултон и Черри-стрит, располагавшихся в самой бедной части Ривервью. Фонари здесь едва горели.
– Наверное, это то самое здание, - сказал репортер, указывая на старое, потерявшее от времени цвет, кирпичное сооружение, с едва заметной вывеской, на которой было написано, что здесь сдаются самые дешевые комнаты и взимается самая низкая плата за то, чтобы переночевать, - всего лишь несколько центов.
Они пересекли улицу. Пенни поежилась, увидев, что им предстоит подняться по длинной темной лестнице. Здесь лежал толстый слой пыли; царила духота.
– Еще не поздно изменить свое мнение, - сказал Джерри.
– Почему бы тебе не подождать снаружи? Я поднимусь один.
Пенни покачала головой.
Поднявшись по лестнице, они оказались на широкой площадке,
от которой отходили узкие коридоры. Площадка была еще более грязной и темной, чем лестница; в углу стояла огромная картонная коробка, заполненная пустыми бутылками.В маленькой комнате, служившей "офисом", за зарешеченным окном, сидела пухленькая женщина средних лет с рыжими, завитыми волосами. Она с подозрением взглянула на них. Ее опытный взгляд, по манерам и одежде, сразу определил их как "посторонних", возможно, следователей. И она заискивающе улыбнулась Джерри.
– Мы ищем мужчину, - сказал он.
– Вы из полиции, не так ли?
– спросила она.
– Нам нечего скрывать, мы с мужем бедны, но занимаемся вполне приличной работой.
– Можем ли мы взглянуть на регистрационную книгу?
– Конечно. Когда копы были здесь в последний раз, они сказали, что я должна ее вести. Я так и делаю.
Сквозь деревянную решетку женщина протянула грязную книгу, в которой содержались имена, адреса и даты регистрации.
Джерри быстро просмотрел записи за несколько дней. Никакого мистера Ретта не было, но они с Пенни и не ожидали, что банкир окажется настолько глуп, чтобы зарегистрироваться под собственным именем, даже если действительно поселился в таком месте.
Когда Пенни взглянула на грязную, заполненную табачным дымом, комнату, ей показалось невозможным, что мистер Ретт, богатый и культурный человек, добровольно поселился здесь.
– Мужчина, которого мы ищем, среднего возраста, - объяснила она.
– Носит очки, и, возможно, хорошо одет. Нам сказали, что видели его здесь сегодня вечером.
– Для меня они все на одно лицо, - устало сказала женщина.
– Большинство комнат сейчас пустует. Они остаются пустыми примерно до десяти, когда копы начинают обход Черри-стрит. Сейчас довольно тепло, так что многие предпочитают ночевать где-нибудь у реки.
– И сколько комнат сейчас заняты?
– поинтересовался Джерри.
– Одна или две. Парень по имени Бен Смит пришел пару часов назад. Он выглядит неудачником. Но, может быть, именно тот, кого вы разыскиваете. Он сильно нервничал, и мне подумалось, что у него проблемы с полицией. Тем не менее, он вел себя так, будто привык швыряться деньгами направо и налево.
– И сколько же у него было денег?
– Откуда мне знать? Но он дал мне пятидолларовую купюру. С чего бы это парню с такими деньгами пользоваться ночлежкой, если только у него нет проблем с полицией?
– Возможно, это действительно тот самый человек.
– Примерно среднего возраста, но очков у него не было. Не слишком высокий, но и не низкий, носит кольцо.
– Опишите его, пожалуйста, - попросила Пенни.
– Золотое кольцо, с изображением змеи, или что-то в этом роде.
– Змей!
– воскликнула Пенни.
– Джерри, возможно, Томми был прав!
– Проводите нас к этому человеку, - сказал репортер хозяйке.
– Я понятия не имею, здесь ли он. Они приходят и уходят, и пока они платят, я не обращаю на них внимания. Что он натворил?